Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 5:1

Context
NET ©

Now 1  Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, 2  and the crowd was pressing around him 3  to hear the word of God.

NIV ©

One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding round him and listening to the word of God,

NASB ©

Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret;

NLT ©

One day as Jesus was preaching on the shore of the Sea of Galilee, great crowds pressed in on him to listen to the word of God.

MSG ©

Once when he was standing on the shore of Lake Gennesaret, the crowd was pushing in on him to better hear the Word of God.

BBE ©

Now it came about that while the people came pushing to be near him, and to have knowledge of the word of God, he was by a wide stretch of water named Gennesaret;

NRSV ©

Once while Jesus was standing beside the lake of Gennesaret, and the crowd was pressing in on him to hear the word of God,

NKJV ©

So it was, as the multitude pressed about Him to hear the word of God, that He stood by the Lake of Gennesaret,


KJV
And
<1161>
it came to pass
<1096> (5633)_,
that, as
<1722>
the people
<3793>
pressed upon
<1945> (5738)
him
<846>
to hear
<191> (5721)
the word
<3056>
of God
<2316>_,

<2532>
he
<846>
stood
<2258> (5713) <2476> (5761)
by
<3844>
the lake
<3041>
of Gennesaret
<1082>_,
NASB ©
Now
<1161>
it happened
<1096>
that while
<1722>
the crowd
<3793>
was pressing
<1945>
around
<1945>
Him and listening
<191>
to the word
<3056>
of God
<2316>
, He was standing
<2476>
by the lake
<3041>
of Gennesaret
<1082>
;
GREEK
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ton
<3588>
T-ASM
oclon
<3793>
N-ASM
epikeisyai
<1945> (5738)
V-PNN
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
akouein
<191> (5721)
V-PAN
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
estwv
<2476> (5761)
V-RAP-NSM
para
<3844>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
limnhn
<3041>
N-ASF
gennhsaret
<1082>
N-PRI
NET © [draft] ITL
Now Jesus was
<1510>
standing
<2476>
by
<3844>
the Lake
<3041>
of Gennesaret
<1082>
, and the crowd
<3793>
was pressing around
<1945>
him
<846>
to hear
<191>
the word
<3056>
of God
<2316>
.
NET ©

Now 1  Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, 2  and the crowd was pressing around him 3  to hear the word of God.

NET © Notes

tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

sn The Lake of Gennesaret is another name for the Sea of Galilee. Cf. the parallel in Matt 4:18.

sn The image of the crowd pressing around him suggests the people leaning forward to catch Jesus’ every word.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org