Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 20:20

Context
NET ©

Then 1  they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 2  They wanted to take advantage of what he might say 3  so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 4  of the governor.

NIV ©

Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.

NASB ©

So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.

NLT ©

Watching for their opportunity, the leaders sent secret agents pretending to be honest men. They tried to get Jesus to say something that could be reported to the Roman governor so he would arrest Jesus.

MSG ©

Watching for a chance to get him, they sent spies who posed as honest inquirers, hoping to trick him into saying something that would get him in trouble with the law.

BBE ©

And they kept watch on him, and sent out secret representatives, who were acting the part of good men, in order that they might get something from his words, on account of which they might give him up to the government and into the power of the ruler.

NRSV ©

So they watched him and sent spies who pretended to be honest, in order to trap him by what he said, so as to hand him over to the jurisdiction and authority of the governor.

NKJV ©

So they watched Him , and sent spies who pretended to be righteous, that they might seize on His words, in order to deliver Him to the power and the authority of the governor.


KJV
And
<2532>
they watched
<3906> (5660)
[him], and sent forth
<649> (5656)
spies
<1455>_,
which should feign
<5271> (5740) <1511> (5750)
themselves
<1438>
just men
<1342>_,
that
<2443>
they might take hold
<1949> (5638)
of his
<846>
words
<3056>_,
that so
<1519>
they might deliver
<3860> (5629)
him
<846>
unto the power
<746>
and
<2532>
authority
<1849>
of the governor
<2232>_.
NASB ©
So
<5620>
they watched
<3906>
Him, and sent
<649>
spies
<1455>
who pretended
<5271>
to be righteous
<1342>
, in order
<2443>
that they might catch
<1949>
Him in some statement
<3056>
, so
<5620>
that they could deliver
<3860>
Him to the rule
<746>
and the authority
<1849>
of the governor
<2232>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
parathrhsantev
<3906> (5660)
V-AAP-NPM
apesteilan
<649> (5656)
V-AAI-3P
egkayetouv
<1455>
A-APM
upokrinomenouv
<5271> (5740)
V-PNP-APM
eautouv
<1438>
F-3APM
dikaiouv
<1342>
A-APM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
ina
<2443>
CONJ
epilabwntai
<1949> (5638)
V-2ADS-3P
autou
<846>
P-GSM
logou
<3056>
N-GSM
wste
<5620>
CONJ
paradounai
<3860> (5629)
V-2AAN
auton
<846>
P-ASM
th
<3588>
T-DSF
arch
<746>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
exousia
<1849>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
hgemonov
<2232>
N-GSM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
they watched
<3906>
him carefully
<3906>
and sent
<649>
spies
<1455>
who pretended
<5271>
to be sincere
<1342>
. They wanted to take advantage
<1949>
of what he might say
<3056>
so that
<5620>
they could deliver
<3860>
him
<846>
up
<3860>
to the authority
<1849>
and
<2532>
jurisdiction
<746>
of the governor
<2232>
.
NET ©

Then 1  they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 2  They wanted to take advantage of what he might say 3  so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 4  of the governor.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “righteous,” but in this context the point is their false sincerity.

tn Grk “so that they might catch him in some word.”

tn This word is often translated “authority” in other contexts, but here, in combination with ἀρχή (arch), it refers to the domain or sphere of the governor’s rule (L&N 37.36).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org