Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 19:11

Context
NET ©

While the people were listening to these things, Jesus 1  proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, 2  and because they thought 3  that the kingdom of God 4  was going to 5  appear immediately.

NIV ©

While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.

NASB ©

While they were listening to these things, Jesus went on to tell a parable, because He was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was going to appear immediately.

NLT ©

The crowd was listening to everything Jesus said. And because he was nearing Jerusalem, he told a story to correct the impression that the Kingdom of God would begin right away.

MSG ©

While he had their attention, and because they were getting close to Jerusalem by this time and expectation was building that God's kingdom would appear any minute, he told this story:

BBE ©

And while they were giving ear to these words, he made another story for them, because he was near Jerusalem, and because they were of the opinion that the kingdom of God was coming straight away.

NRSV ©

As they were listening to this, he went on to tell a parable, because he was near Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was to appear immediately.

NKJV ©

Now as they heard these things, He spoke another parable, because He was near Jerusalem and because they thought the kingdom of God would appear immediately.


KJV
And
<1161>
as they
<846>
heard
<191> (5723)
these things
<5023>_,
he added
<4369> (5631)
and spake
<2036> (5627)
a parable
<3850>_,
because
<1223>
he
<846>
was
<1511> (5750)
nigh
<1451>
to Jerusalem
<2419>_,
and
<2532>
because they
<846>
thought
<1380> (5721)
that
<3754>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
should
<3195> (5719)
immediately
<3916>
appear
<398> (5745)_.
NASB ©
While they were listening
<191>
to these
<3778>
things
<3778>
, Jesus went
<4369>
on to tell
<3004>
a parable
<3850>
, because
<1223>
He was near
<1451>
Jerusalem
<2419>
, and they supposed
<1380>
that the kingdom
<932>
of God
<2316>
was going
<3195>
to appear
<398>
immediately
<3916>
.
GREEK
akouontwn
<191> (5723)
V-PAP-GPM
de
<1161>
CONJ
autwn
<846>
P-GPM
tauta
<5023>
D-APN
prosyeiv
<4369> (5631)
V-2AAP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
parabolhn
<3850>
N-ASF
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
egguv
<1451>
ADV
einai
<1510> (5750)
V-PXN
ierousalhm
<2419>
N-PRI
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
dokein
<1380> (5721)
V-PAN
autouv
<846>
P-APM
oti
<3754>
CONJ
paracrhma
<3916>
ADV
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
h
<3588>
T-NSF
basileia
<932>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
anafainesyai
<398> (5745)
V-PPN
NET © [draft] ITL
While
<191>
the people were listening
<191>
to these things
<5023>
, Jesus proceeded
<4369>
to tell
<2036>
a parable
<3850>
, because
<1223>
he was
<1510>
near
<1451>
to Jerusalem
<2419>
, and
<2532>
because they
<846>
thought
<1380>
that
<3754>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
was going
<3195>
to appear
<398>
immediately
<3916>
.
NET ©

While the people were listening to these things, Jesus 1  proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, 2  and because they thought 3  that the kingdom of God 4  was going to 5  appear immediately.

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn The present active infinitive δοκεῖν (dokein) has been translated as causal.

sn Luke means here the appearance of the full kingdom of God in power with the Son of Man as judge as Luke 17:22-37 describes.

tn Or perhaps, “the kingdom of God must appear immediately (see L&N 71.36).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org