Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 25:6

Context
NET ©

You may have the Sabbath produce 1  of the land to eat – you, your male servant, your female servant, your hired worker, the resident foreigner who stays with you, 2 

NIV ©

Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you—for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,

NASB ©

‘All of you shall have the sabbath products of the land for food; yourself, and your male and female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens with you.

NLT ©

But you, your male and female slaves, your hired servants, and any foreigners who live with you may eat the produce that grows naturally during the Sabbath year.

MSG ©

But you can eat from what the land volunteers during the Sabbath year--you and your men and women servants, your hired hands, and the foreigners who live in the country,

BBE ©

And the Sabbath of the land will give food for you and your man-servant and your woman-servant and those working for payment, and for those of another country who are living among you;

NRSV ©

You may eat what the land yields during its sabbath—you, your male and female slaves, your hired and your bound laborers who live with you;

NKJV ©

‘And the sabbath produce of the land shall be food for you: for you, your male and female servants, your hired man, and the stranger who dwells with you,


KJV
And the sabbath
<07676>
of the land
<0776>
shall be meat
<0402>
for you; for thee, and for thy servant
<05650>_,
and for thy maid
<0519>_,
and for thy hired servant
<07916>_,
and for thy stranger
<08453>
that sojourneth
<01481> (8802)
with thee,
NASB ©
'All of you shall have
<01961>
the sabbath
<07676>
products of the land
<0776>
for food
<0402>
; yourself, and your male
<05650>
and female
<0519>
slaves
<0519>
<5650>, and your hired
<07916>
man
<07916>
and your foreign
<08453>
resident
<08453>
, those who live
<01481>
as aliens
<01481>
with you.
HEBREW
Kme
<05973>
Myrgh
<01481>
Kbswtlw
<08453>
Krykvlw
<07916>
Ktmalw
<0519>
Kdbelw
<05650>
Kl
<0>
hlkal
<0402>
Mkl
<0>
Urah
<0776>
tbs
<07676>
htyhw (25:6)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ta
<3588
T-NPN
sabbata
<4521
N-NPN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
brwmata
<1033
N-NPN
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
paidi
<3816
N-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
paidiskh
<3814
N-DSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
misywtw
<3411
A-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
paroikw
<3941
A-DSM
tw
<3588
T-DSM
proskeimenw {V-PMPDS} prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
NET © [draft] ITL
You may have the Sabbath
<07676>
produce
<01961>
of the land
<0776>
to eat
<0402>
– you, your male servant
<05650>
, your female servant
<0519>
, your hired worker
<07916>
, the resident foreigner
<08453>
who stays
<01481>
with
<05973>
you,
NET ©

You may have the Sabbath produce 1  of the land to eat – you, your male servant, your female servant, your hired worker, the resident foreigner who stays with you, 2 

NET © Notes

tn The word “produce” is not in the Hebrew text but is implied; cf. NASB “the sabbath products.”

tn A “resident who stays” would be a foreign person who was probably residing as another kind of laborer in the household of a landowner (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71). See v. 35 below.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org