Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 4:4

Context
NET ©

ד (Dalet) The infant’s tongue sticks to the roof of its mouth due to thirst; little children beg for bread, 1  but no one gives them even a morsel. 2 

NIV ©

Because of thirst the infant’s tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no-one gives it to them.

NASB ©

The tongue of the infant cleaves To the roof of its mouth because of thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them.

NLT ©

The parched tongues of their little ones stick with thirst to the roofs of their mouths. The children cry for bread, but no one has any to give them.

MSG ©

Babies have nothing to drink. Their tongues stick to the roofs of their mouths. Little children ask for bread but no one gives them so much as a crust.

BBE ©

The tongue of the child at the breast is fixed to the roof of his mouth for need of drink: the young children are crying out for bread, and no man gives it to them.

NRSV ©

The tongue of the infant sticks to the roof of its mouth for thirst; the children beg for food, but no one gives them anything.

NKJV ©

The tongue of the infant clings To the roof of its mouth for thirst; The young children ask for bread, But no one breaks it for them.


KJV
The tongue
<03956>
of the sucking child
<03243> (8802)
cleaveth
<01692> (8804)
to the roof of his mouth
<02441>
for thirst
<06772>_:
the young children
<05768>
ask
<07592> (8804)
bread
<03899>_,
[and] no man breaketh
<06566> (8802)
[it] unto them.
NASB ©
The tongue
<03956>
of the infant
<03243>
cleaves
<01692>
To the roof
<02441>
of its mouth
<02441>
because of thirst
<06772>
; The little
<05768>
ones
<05768>
ask
<07592>
for bread
<03899>
, But no
<0369>
one
<0369>
breaks
<06536>
it for them.
HEBREW
o
Mhl
<01992>
Nya
<0369>
vrp
<06566>
Mxl
<03899>
wlas
<07592>
Myllwe
<05768>
amub
<06772>
wkx
<02441>
la
<0413>
qnwy
<03243>
Nwsl
<03956>
qbd (4:4)
<01692>
LXXM
ekollhyh
<2853
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
glwssa
<1100
N-NSF
yhlazontov
<2337
V-PAPGS
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
farugga {N-ASM} autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
diqei
<1373
N-DSN
nhpia
<3516
A-NPN
hthsan
<154
V-AAI-3P
arton
<740
N-ASM
o
<3588
T-NSM
diaklwn {V-PAPNS} ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
ד(Dalet
<01692>
) The infant’s
<03243>
tongue
<03956>
sticks
<03243>
to
<0413>
the roof of its mouth
<02441>
due to thirst
<06772>
; little children beg
<05768>
for
<07592>
bread
<03899>
, but no
<0369>
one gives them
<01992>
even a morsel
<01992>
.
NET ©

ד (Dalet) The infant’s tongue sticks to the roof of its mouth due to thirst; little children beg for bread, 1  but no one gives them even a morsel. 2 

NET © Notes

tn Heb “bread.” The term “bread” might function as a synecdoche of specific (= bread) for general (= food); however, the following parallel line does indeed focus on the act of breaking bread in two.

tn Heb “there is not a divider to them.” The term פָּרַשׂ (paras), Qal active participle ms from פָּרַס (paras, “to divide”) refers to the action of breaking bread in two before giving it to a person to eat (Isa 58:7; Jer 16:7; Lam 4:4). The form פָּרַשׂ (paras) is the alternate spelling of the more common פָּרַס (paras).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org