Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 24:17

Context
NET ©

For the Lord our God took us and our fathers out of slavery 1  in the land of Egypt 2  and performed these awesome miracles 3  before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations. 4 

NIV ©

It was the LORD our God himself who brought us and our fathers up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we travelled.

NASB ©

for the LORD our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did these great signs in our sight and preserved us through all the way in which we went and among all the peoples through whose midst we passed.

NLT ©

For the LORD our God is the one who rescued us and our ancestors from slavery in the land of Egypt. He performed mighty miracles before our very eyes. As we traveled through the wilderness among our enemies, he preserved us.

MSG ©

"GOD is our God! He brought up our ancestors from Egypt and from slave conditions. He did all those great signs while we watched. He has kept his eye on us all along the roads we've traveled and among the nations we've passed through.

BBE ©

For it is the Lord our God who has taken us and our fathers out of the land of Egypt, out of the prison-house, and who did all those great signs before our eyes, and kept us safe on all our journeys, and among all the peoples through whom we went:

NRSV ©

for it is the LORD our God who brought us and our ancestors up from the land of Egypt, out of the house of slavery, and who did those great signs in our sight. He protected us along all the way that we went, and among all the peoples through whom we passed;

NKJV ©

"for the LORD our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way that we went and among all the people through whom we passed.


KJV
For the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
he [it is] that brought us up
<05927> (8688)
and our fathers
<01>
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
from the house
<01004>
of bondage
<05650>_,
and which did
<06213> (8804)
those great
<01419>
signs
<0226>
in our sight
<05869>_,
and preserved
<08104> (8799)
us in all the way
<01870>
wherein we went
<01980> (8804)_,
and among all the people
<05971>
through
<07130>
whom we passed
<05674> (8804)_:
NASB ©
for the LORD
<03068>
our God
<0430>
is He who brought
<05927>
us and our fathers
<01>
up out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, from the house
<01004>
of bondage
<05650>
, and who
<0834>
did
<06213>
these
<0428>
great
<01419>
signs
<0226>
in our sight
<05869>
and preserved
<08104>
us through all
<03605>
the way
<01870>
in which
<0834>
we went
<01980>
and among all
<03605>
the peoples
<05971>
through whose
<0834>
midst
<07130>
we passed
<05674>
.
HEBREW
Mbrqb
<07130>
wnrbe
<05674>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
lkbw
<03605>
hb
<0>
wnklh
<01980>
rsa
<0834>
Krdh
<01870>
lkb
<03605>
wnrmsyw
<08104>
hlah
<0428>
twldgh
<01419>
twtah
<0226>
ta
<0853>
wnynyel
<05869>
hve
<06213>
rsaw
<0834>
Mydbe
<05650>
tybm
<01004>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
wnytwba
<01>
taw
<0853>
wnta
<0853>
hlemh
<05927>
awh
<01931>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk (24:17)
<03588>
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
autov
<846
D-NSM
yeov
<2316
N-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
autov
<846
D-NSM
anhgagen
<321
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
paterav
<3962
N-APM
hmwn
<1473
P-GP
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
diefulaxen
<1314
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
h
<3739
R-DSF
eporeuyhmen
<4198
V-API-1P
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
ouv
<3739
R-APM
parhlyomen
<3928
V-AAI-1P
di
<1223
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
took
<0853>
us
<05927>
and our fathers
<01>
out of slavery
<05650>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
and performed
<06213>
these
<0428>
awesome
<01419>
miracles
<0226>
before our very eyes
<05869>
. He continually protected
<01870>
us as
<0834>

<0834>
we traveled
<01980>
and when we passed
<05674>
through
<07130>
nations
<05971>
.
NET ©

For the Lord our God took us and our fathers out of slavery 1  in the land of Egypt 2  and performed these awesome miracles 3  before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations. 4 

NET © Notes

tn Heb “of the house of slavery.”

tn Heb “for the Lord our God, he is the one who brought up us and our fathers from the land of Egypt, from the house of slaves.”

tn Or “great signs.”

tn Heb “and he guarded us in all the way in which we walked and among all the peoples through whose midst we passed.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org