Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 2:23

Context
NET ©

Then the two men returned – they came down from the hills, crossed the river, 1  came to Joshua son of Nun, and reported to him all they had discovered.

NIV ©

Then the two men started back. They went down out of the hills, forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them.

NASB ©

Then the two men returned and came down from the hill country and crossed over and came to Joshua the son of Nun, and they related to him all that had happened to them.

NLT ©

Then the two spies came down from the hill country, crossed the Jordan River, and reported to Joshua all that had happened to them.

MSG ©

The men headed back. They came down out of the hills, crossed the river, and returned to Joshua son of Nun and reported all their experiences.

BBE ©

Then the two men came down from the hill-country and went over and came back to Joshua, the son of Nun; and they gave him a complete account of what had taken place.

NRSV ©

Then the two men came down again from the hill country. They crossed over, came to Joshua son of Nun, and told him all that had happened to them.

NKJV ©

So the two men returned, descended from the mountain, and crossed over; and they came to Joshua the son of Nun, and told him all that had befallen them.


KJV
So the two
<08147>
men
<0582>
returned
<07725> (8799)_,
and descended
<03381> (8799)
from the mountain
<02022>_,
and passed over
<05674> (8799)_,
and came
<0935> (8799)
to Joshua
<03091>
the son
<01121>
of Nun
<05126>_,
and told
<05608> (8762)
him all [things] that befell
<04672> (8802)
them:
NASB ©
Then the two
<08147>
men
<0376>
returned
<07725>
and came
<03381>
down
<03381>
from the hill
<02022>
country
<02022>
and crossed
<05674>
over
<05674>
and came
<0935>
to Joshua
<03091>
the son
<01121>
of Nun
<05126>
, and they related
<05608>
to him all
<03605>
that had happened
<04672>
to them.
HEBREW
Mtwa
<0854>
twaumh
<04672>
lk
<03605>
ta
<0853>
wl
<0>
wrpoyw
<05608>
Nwn
<05126>
Nb
<01121>
eswhy
<03091>
la
<0413>
wabyw
<0935>
wrbeyw
<05674>
rhhm
<02022>
wdryw
<03381>
Mysnah
<0376>
yns
<08147>
wbsyw (2:23)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
upestreqan
<5290
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
duo
<1417
N-NUI
neaniskoi
<3495
N-NPM
kai
<2532
CONJ
katebhsan
<2597
V-AAI-3P
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
orouv
<3735
N-GSN
kai
<2532
CONJ
diebhsan
<1224
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
uion
<5207
N-ASM
nauh {N-PRI} kai
<2532
CONJ
dihghsanto
<1334
V-AMI-3P
autw
<846
D-DSM
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
sumbebhkota
<4819
V-RAPAP
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
Then the two
<08147>
men
<0376>
returned
<07725>
– they came down
<03381>
from the hills
<02022>
, crossed
<05674>
the river, came
<0935>
to
<0413>
Joshua
<03091>
son
<01121>
of Nun
<05126>
, and reported
<05608>
to him all
<03605>
they had discovered
<04672>
.
NET ©

Then the two men returned – they came down from the hills, crossed the river, 1  came to Joshua son of Nun, and reported to him all they had discovered.

NET © Notes

tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, are added for clarification.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org