John 18:39
ContextNET © | But it is your custom that I release one prisoner 1 for you at the Passover. 2 So do you want me to release for you the king of the Jews?” |
NIV © | But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release ‘the king of the Jews’?" |
NASB © | "But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?" |
NLT © | But you have a custom of asking me to release someone from prison each year at Passover. So if you want me to, I’ll release the King of the Jews." |
MSG © | It's your custom that I pardon one prisoner at Passover. Do you want me to pardon the 'King of the Jews'?" |
BBE © | But every year you make a request to me to let a prisoner go free at the Passover. Is it your desire that I let the King of the Jews go free? |
NRSV © | But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?" |
NKJV © | "But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?" |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But it is your custom that I release one prisoner 1 for you at the Passover. 2 So do you want me to release for you the king of the Jews?” |
NET © Notes |
1 tn The word “prisoner” is not in the Greek text but is implied. 2 sn Pilate then offered to release Jesus, reminding the Jewish authorities that they had a custom that he release one prisoner for them at the Passover. There is no extra-biblical evidence alluding to the practice. It is, however, mentioned in Matthew and Mark, described either as a practice of Pilate (Mark 15:6) or of the Roman governor (Matt 27:15). These references may explain the lack of extra-biblical attestation: The custom to which Pilate refers here (18:39) is not a permanent one acknowledged by all the Roman governors, but one peculiar to Pilate as a means of appeasement, meant to better relations with his subjects. Such a limited meaning is certainly possible and consistent with the statement here. |