Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 20:14

Context
NET ©

his food is turned sour 1  in his stomach; 2  it becomes the venom of serpents 3  within him.

NIV ©

yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.

NASB ©

Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.

NLT ©

But suddenly, the food he has eaten turns sour within him, a poisonous venom in his stomach.

MSG ©

But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning.

BBE ©

His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.

NRSV ©

yet their food is turned in their stomachs; it is the venom of asps within them.

NKJV ©

Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.


KJV
[Yet] his meat
<03899>
in his bowels
<04578>
is turned
<02015> (8738)_,
[it is] the gall
<04846>
of asps
<06620>
within
<07130>
him.
NASB ©
Yet his food
<03899>
in his stomach
<04578>
is changed
<02015>
To the venom
<04846>
of cobras
<06620>
within
<07130>
him.
HEBREW
wbrqb
<07130>
Myntp
<06620>
trwrm
<04846>
Kphn
<02015>
wyemb
<04578>
wmxl (20:14)
<03899>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
dunhyh
<1410
V-APS-3S
bohyhsai
<997
V-AAN
eautw
<1438
D-DSM
colh
<5521
N-NSF
aspidov
<785
N-GSF
en
<1722
PREP
gastri
<1064
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
his food
<03899>
is turned
<02015>
sour
<04846>
in his stomach
<04578>
; it becomes the venom of serpents
<06620>
within
<07130>
him.
NET ©

his food is turned sour 1  in his stomach; 2  it becomes the venom of serpents 3  within him.

NET © Notes

tn The perfect verb in the apodosis might express the suddenness of the change (see S. R. Driver, Tenses in Hebrew, 204), or it might be a constative perfect looking at the action as a whole without reference to inception, progress, or completion (see IBHS 480-81 §30.1d). The Niphal perfect simply means “is turned” or “turns”; “sour is supplied in the translation to clarify what is meant.

tn The word is “in his loins” or “within him.” Some translate more specifically “bowels.”

sn Some commentators suggest that the ancients believed that serpents secreted poison in the gall bladder, or that the poison came from the gall bladder of serpents. In any case, there is poison (from the root “bitter”) in the system of the wicked person; it may simply be saying it is that type of poison.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org