Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 21:7

Context
NET ©

How can we find wives for those who are left? 1  After all, we took an oath in the Lord’s name not to give them our daughters as wives.”

NIV ©

"How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?"

NASB ©

"What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?"

NLT ©

How can we find wives for the few who remain, since we have sworn by the LORD not to give them our daughters in marriage?"

MSG ©

How can we get wives for those who are left? We have sworn by GOD not to give any of our daughters to them in marriage."

BBE ©

What are we to do about wives for those who are still living? For we have taken an oath by the Lord that we will not give them our daughters for wives.

NRSV ©

What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the LORD that we will not give them any of our daughters as wives?"

NKJV ©

"What shall we do for wives for those who remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them our daughters as wives?"


KJV
How shall we do
<06213> (8799)
for wives
<0802>
for them that remain
<03498> (8737)_,
seeing we have sworn
<07650> (8738)
by the LORD
<03068>
that we will not give
<05414> (8800)
them of our daughters
<01323>
to wives
<0802>_?
NASB ©
"What
<04100>
shall we do
<06213>
for wives
<0802>
for those
<01992>
who are left
<03498>
, since we have sworn
<07650>
by the LORD
<03068>
not to give
<05414>
them any
<04480>
of our daughters
<01323>
in marriage
<0802>
?"
HEBREW
Mysnl
<0802>
wnytwnbm
<01323>
Mhl
<0>
tt
<05414>
ytlbl
<01115>
hwhyb
<03068>
wnebsn
<07650>
wnxnaw
<0587>
Mysnl
<0802>
Myrtwnl
<03498>
Mhl
<0>
hven
<06213>
hm (21:7)
<04100>
LXXM
ti
<5100
I-ASN
poihswmen
<4160
V-AAS-1P
autoiv
<846
D-DPM
toiv
<3588
T-DPM
upoleifyeisin
<5275
V-APPDP
eiv
<1519
PREP
gunaikav
<1135
N-APF
kai
<2532
CONJ
hmeiv
<1473
P-NP
wmosamen {V-AAI-1P} en
<1722
PREP
kuriw
<2962
N-DSM
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
dounai
<1325
V-AAN
autoiv
<846
D-DPM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
yugaterwn
<2364
N-GPF
hmwn
<1473
P-GP
eiv
<1519
PREP
gunaikav
<1135
N-APF
NET © [draft] ITL
How
<04100>
can we find wives
<0802>
for those who are left
<03498>
? After all, we
<0587>
took an oath
<07650>
in the Lord’s
<03068>
name not
<01115>
to give
<05414>
them our daughters
<01323>
as wives
<0802>
.”
NET ©

How can we find wives for those who are left? 1  After all, we took an oath in the Lord’s name not to give them our daughters as wives.”

NET © Notes

tn Heb “What should we do for them, for the remaining ones, concerning wives?”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org