Judges 21:2 
ContextNET © | So the people came to Bethel 1 and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 2 |
NIV © | The people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly. |
NASB © | So the people came to Bethel and sat there before God until evening, and lifted up their voices and wept bitterly. |
NLT © | And the people went to Bethel and sat in the presence of God until evening, raising their voices and weeping bitterly. |
MSG © | Now, back in Bethel, the people sat in the presence of God until evening. They cried loudly; there was widespread lamentation. |
BBE © | And the people came to Beth-el, waiting there till evening before God, and gave themselves up to bitter weeping. |
NRSV © | And the people came to Bethel, and sat there until evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly. |
NKJV © | Then the people came to the house of God, and remained there before God till evening. They lifted up their voices and wept bitterly, |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So the people came to Bethel 1 and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 2 |
NET © Notes |
1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3. 2 tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow. |