Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 48:18

Context
NET ©

If only you had obeyed my 1  commandments, prosperity would have flowed to you like a river, 2  deliverance would have come to you like the waves of the sea. 3 

NIV ©

If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea.

NASB ©

"If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.

NLT ©

Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling like waves.

MSG ©

If you had listened all along to what I told you, your life would have flowed full like a river, blessings rolling in like waves from the sea.

BBE ©

If only you had given ear to my orders, then your peace would have been like a river, and your righteousness as the waves of the sea:

NRSV ©

O that you had paid attention to my commandments! Then your prosperity would have been like a river, and your success like the waves of the sea;

NKJV ©

Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.


KJV
O that
<03863>
thou hadst hearkened
<07181> (8689)
to my commandments
<04687>_!
then had thy peace
<07965>
been as a river
<05104>_,
and thy righteousness
<06666>
as the waves
<01530>
of the sea
<03220>_:
NASB ©
"If
<03863>
only
<03863>
you had paid
<07181>
attention
<07181>
to My commandments
<04687>
! Then your well-being
<07965>
would have been
<01961>
like a river
<05104>
, And your righteousness
<06666>
like the waves
<01530>
of the sea
<03220>
.
HEBREW
Myh
<03220>
ylgk
<01530>
Ktqduw
<06666>
Kmwls
<07965>
rhnk
<05104>
yhyw
<01961>
ytwuml
<04687>
tbsqh
<07181>
awl (48:18)
<03863>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
hkousav
<191
V-AAI-2S
twn
<3588
T-GPF
entolwn
<1785
N-GPF
mou
<1473
P-GS
egeneto
<1096
V-AMI-3S
an
<302
PRT
wsei
<5616
PRT
potamov
<4215
N-NSM
h
<3588
T-NSF
eirhnh
<1515
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
dikaiosunh
<1343
N-NSF
sou
<4771
P-GS
wv
<3739
PRT
kuma
<2949
N-NSN
yalasshv
<2281
N-GSF
NET © [draft] ITL
If only
<03863>
you had obeyed my
<07181>
commandments
<04687>
, prosperity
<07965>
would have flowed to you like a river
<05104>
, deliverance
<06666>
would have come to you like the waves
<01530>
of the sea
<03220>
.
NET ©

If only you had obeyed my 1  commandments, prosperity would have flowed to you like a river, 2  deliverance would have come to you like the waves of the sea. 3 

NET © Notes

tn Heb “paid attention to” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “had listened to.”

tn Heb “like a river your peace would have been.” שָׁלוֹם (shalom) probably refers here to the peace and prosperity which God promised in return for obedience to the covenant.

tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsÿdaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org