Isaiah 38:11
ContextNET © | “I thought, ‘I will no longer see the Lord 1 in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world. 2 |
NIV © | I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world. |
NASB © | I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world. |
NLT © | I said, "Never again will I see the LORD GOD while still in the land of the living. Never again will I see my friends or laugh with those who live in this world. |
MSG © | No more glimpses of GOD in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. |
BBE © | I said, I will not see the Lord, even the Lord in the land of the living: I will not see man again or those living in the world. |
NRSV © | I said, I shall not see the LORD in the land of the living; I shall look upon mortals no more among the inhabitants of the world. |
NKJV © | I said, "I shall not see YAH, The LORD in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “I thought, ‘I will no longer see the Lord 1 in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world. 2 |
NET © Notes |
1 tn The Hebrew text has יָהּ יָהּ (yah yah, the abbreviated form of יְהוָה [yÿhvah] repeated), but this is probably a corruption of יְהוָה. 2 tc The Hebrew text has חָדֶל (khadel), which appears to be derived from a verbal root meaning “to cease, refrain.” But the form has probably suffered an error of transmission; the original form (attested in a few medieval Hebrew |