Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 13:3

Context
NET ©

I have given orders to my chosen soldiers; 1  I have summoned the warriors through whom I will vent my anger, 2  my boasting, arrogant ones. 3 

NIV ©

I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath—those who rejoice in my triumph.

NASB ©

I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger.

NLT ©

I, the LORD, have assigned this task to these armies, and they will rejoice when I am exalted. I have called them to satisfy my anger."

MSG ©

I've taken charge of my special forces, called up my crack troops. They're bursting with pride and passion to carry out my angry judgment."

BBE ©

I have given orders to my holy ones, I have sent out my men of war, those of mine who take pride in their power, to give effect to my wrath.

NRSV ©

I myself have commanded my consecrated ones, have summoned my warriors, my proudly exulting ones, to execute my anger.

NKJV ©

I have commanded My sanctified ones; I have also called My mighty ones for My anger––Those who rejoice in My exaltation."


KJV
I have commanded
<06680> (8765)
my sanctified ones
<06942> (8794)_,
I have also called
<07121> (8804)
my mighty ones
<01368>
for mine anger
<0639>_,
[even] them that rejoice
<05947>
in my highness
<01346>_.
NASB ©
I have commanded
<06680>
My consecrated
<06942>
ones, I have even
<01571>
called
<07121>
My mighty
<01368>
warriors
<01368>
, My proudly
<01346>
exulting
<05947>
ones
<05947>
, To execute My anger
<0639>
.
HEBREW
ytwag
<01346>
yzyle
<05947>
ypal
<0639>
yrwbg
<01368>
ytarq
<07121>
Mg
<01571>
ysdqml
<06942>
ytywu
<06680>
yna (13:3)
<0589>
LXXM
egw
<1473
P-NS
suntassw
<4929
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
agw
<71
V-PAI-1S
autouv
<846
D-APM
hgiasmenoi
<37
V-RMPNP
eisin
<1510
V-PAI-3P
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
agw
<71
V-PAI-1S
autouv
<846
D-APM
gigantev {N-NPM} ercontai
<2064
V-PMI-3P
plhrwsai
<4137
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
yumon
<2372
N-ASM
mou
<1473
P-GS
cairontev
<5463
V-PAPNP
ama
<260
ADV
kai
<2532
CONJ
ubrizontev
<5195
V-PAPNP
NET © [draft] ITL
I
<0589>
have given orders
<06680>
to my chosen
<06942>
soldiers; I have
<01571>
summoned
<07121>
the warriors
<01368>
through whom I will vent my anger
<0639>
, my boasting
<05947>
, arrogant
<01346>
ones.
NET ©

I have given orders to my chosen soldiers; 1  I have summoned the warriors through whom I will vent my anger, 2  my boasting, arrogant ones. 3 

NET © Notes

tn Heb “my consecrated ones,” i.e., those who have been set apart by God for the special task of carrying out his judgment.

tn Heb “my warriors with respect to my anger.”

tn Heb “the boasting ones of my pride”; cf. ASV, NASB, NRSV “my proudly exulting ones.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org