Hosea 12:11
ContextNET © | Is there idolatry 1 in Gilead? 2 Certainly its inhabitants 3 will come to nothing! 4 Do they sacrifice bulls in Gilgal? Surely their altars will be like stones heaped up on a plowed field! |
NIV © | Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a ploughed field. |
NASB © | Is there iniquity in Gilead? Surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls, Yes, their altars are like the stone heaps Beside the furrows of the field. |
NLT © | But Gilead is filled with sinners who worship idols. And in Gilgal, too, they sacrifice bulls; their altars are lined up like the heaps of stone along the edges of a plowed field. |
MSG © | I show Gilead rampant with religious scandal and Gilgal teeming with empty-headed religion. I expose their worship centers as stinking piles of garbage in their gardens." |
BBE © | In Gilead there is evil. They are quite without value; in Gilgal they make offerings of oxen; truly their altars are like masses of stones in the hollows of a ploughed field. |
NRSV © | In Gilead there is iniquity, they shall surely come to nothing. In Gilgal they sacrifice bulls, so their altars shall be like stone heaps on the furrows of the field. |
NKJV © | Though Gilead has idols––Surely they are vanity––Though they sacrifice bulls in Gilgal, Indeed their altars shall be heaps in the furrows of the field. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Is there idolatry 1 in Gilead? 2 Certainly its inhabitants 3 will come to nothing! 4 Do they sacrifice bulls in Gilgal? Surely their altars will be like stones heaped up on a plowed field! |
NET © Notes |
1 tn The noun אָוֶן (’aven) has a broad range of meanings which includes: (1) “wickedness, sin, injustice” (2) “deception, nothingness,” and (3) “idolatry, idolatrous cult” (HALOT 22 s.v. אָוֶן; BDB 19 s.v. אָוֶן). While any of these meanings would fit the present context, the second-half of the verse refers to cultic sins, suggesting that Hosea is denouncing Gilead for its idolatry. Cf. NLT “Gilead is filled with sinners who worship idols.” 2 tn The introductory deictic particle אִם (’im) functions as an interrogative and introduces an interrogative clause: “Is there…?” (see HALOT 60 s.v. אִם 5; BDB 50 s.v. אִם 2). The LXX assumed that אִם was being used in its more common function as a conditional particle: “If there….” 3 tn Heb “they”; the referent (the inhabitants of Gilead) has been specified in the translation for clarity. 4 tn The noun שָׁוְא (shav’, “emptiness, nothing”), which describes the imminent judgment of the people of Gilead, creates a wordplay in Hebrew with the noun אָוֶן (’aven, “nothingness” = idolatry). Because Gilead worshiped “nothingness” (idols), it would become “nothing” (i.e., be destroyed). |