Haggai 1:8
ContextNET © | Go up to the hill country and bring back timber to build 1 the temple. 2 Then I will be pleased and honored,’ 3 says the Lord. |
NIV © | Go up into the mountains and bring down timber and build the house, so that I may take pleasure in it and be honoured," says the LORD. |
NASB © | "Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified," says the LORD. |
NLT © | Now go up into the hills, bring down timber, and rebuild my house. Then I will take pleasure in it and be honored, says the LORD. |
MSG © | Then GOD said: "Here's what I want you to do: Climb into the hills and cut some timber. Bring it down and rebuild the Temple. Do it just for me. Honor me. |
BBE © | Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord. |
NRSV © | Go up to the hills and bring wood and build the house, so that I may take pleasure in it and be honored, says the LORD. |
NKJV © | "Go up to the mountains and bring wood and build the temple, that I may take pleasure in it and be glorified," says the LORD. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Go up to the hill country and bring back timber to build 1 the temple. 2 Then I will be pleased and honored,’ 3 says the Lord. |
NET © Notes |
1 tn Heb “and build the house” (so NIV, NRSV), with “house” referring specifically to the temple here. 2 sn The temple was built primarily of stone, so the timber here refers to interior paneling (see v. 4) and perhaps to scaffolding (see Ezra 5:8; 6:4). 3 tn The Hebrew verb אֶכָּבְדָ (’ekkavda) appears to be a defectively written cohortative (“that I may be glorified”). The cohortatives (note that the preceding אֶרְצֶה, ’ertseh, “I will be pleased,” may also be taken as cohortative) indicate purpose/result (cf. NIV, NRSV “so that”; CEV “so”) following the imperatives of v. 8a (“go up,” “bring back,” “build”). |