Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Haggai 1:8

Context
NET ©

Go up to the hill country and bring back timber to build 1  the temple. 2  Then I will be pleased and honored,’ 3  says the Lord.

NIV ©

Go up into the mountains and bring down timber and build the house, so that I may take pleasure in it and be honoured," says the LORD.

NASB ©

"Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified," says the LORD.

NLT ©

Now go up into the hills, bring down timber, and rebuild my house. Then I will take pleasure in it and be honored, says the LORD.

MSG ©

Then GOD said: "Here's what I want you to do: Climb into the hills and cut some timber. Bring it down and rebuild the Temple. Do it just for me. Honor me.

BBE ©

Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.

NRSV ©

Go up to the hills and bring wood and build the house, so that I may take pleasure in it and be honored, says the LORD.

NKJV ©

"Go up to the mountains and bring wood and build the temple, that I may take pleasure in it and be glorified," says the LORD.


KJV
Go up
<05927> (8798)
to the mountain
<02022>_,
and bring
<0935> (8689)
wood
<06086>_,
and build
<01129> (8798)
the house
<01004>_;
and I will take pleasure
<07521> (8799)
in it, and I will be glorified
<03513> (8735)_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
"Go
<05927>
up to the mountains
<02022>
, bring
<0935>
wood
<06086>
and rebuild
<01129>
the temple
<01004>
, that I may be pleased
<07521>
with it and be glorified
<03513>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
rma
<0559>
*hdbkaw {dbkaw}
<03513>
wb
<0>
huraw
<07521>
tybh
<01004>
wnbw
<01129>
Ue
<06086>
Mtabhw
<0935>
rhh
<02022>
wle (1:8)
<05927>
LXXM
anabhte
<305
V-AAS-2P
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
kai
<2532
CONJ
koqate
<2875
V-AAD-2P
xula
<3586
N-APN
kai
<2532
CONJ
oikodomhsate
<3618
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eudokhsw
<2106
V-FAI-1S
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
endoxasyhsomai {V-FPI-1S} eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
Go up
<05927>
to the hill country
<02022>
and bring
<0935>
back timber
<06086>
to build
<01129>
the temple
<01004>
. Then I will be pleased
<07521>
and honored
<03513>
,’ says
<0559>
the Lord
<03068>
.
NET ©

Go up to the hill country and bring back timber to build 1  the temple. 2  Then I will be pleased and honored,’ 3  says the Lord.

NET © Notes

tn Heb “and build the house” (so NIV, NRSV), with “house” referring specifically to the temple here.

sn The temple was built primarily of stone, so the timber here refers to interior paneling (see v. 4) and perhaps to scaffolding (see Ezra 5:8; 6:4).

tn The Hebrew verb אֶכָּבְדָ (’ekkavda) appears to be a defectively written cohortative (“that I may be glorified”). The cohortatives (note that the preceding אֶרְצֶה, ’ertseh, “I will be pleased,” may also be taken as cohortative) indicate purpose/result (cf. NIV, NRSV “so that”; CEV “so”) following the imperatives of v. 8a (“go up,” “bring back,” “build”).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org