Genesis 42:4
ContextNET © | But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, 1 for he said, 2 “What if some accident 3 happens 4 to him?” |
NIV © | But Jacob did not send Benjamin, Joseph’s brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him. |
NASB © | But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, for he said, "I am afraid that harm may befall him." |
NLT © | Jacob wouldn’t let Joseph’s younger brother, Benjamin, go with them, however, for fear some harm might come to him. |
MSG © | Jacob didn't send Joseph's brother Benjamin with them; he was afraid that something bad might happen to him. |
BBE © | But Jacob did not send Benjamin, Joseph’s brother, with them, for fear, as he said, that some evil might come to him. |
NRSV © | But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, for he feared that harm might come to him. |
NKJV © | But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, for he said, "Lest some calamity befall him." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, 1 for he said, 2 “What if some accident 3 happens 4 to him?” |
NET © Notes |
1 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten. 2 tn The Hebrew verb אָמַר (’amar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words. 3 tn The Hebrew noun אָסוֹן (’ason) is a rare word meaning “accident, harm.” Apart from its use in these passages it occurs in Exodus 21:22-23 of an accident to a pregnant woman. The term is a rather general one, but Jacob was no doubt thinking of his loss of Joseph. 4 tn Heb “encounters.” |