Genesis 32:25
ContextNET © | When the man 1 saw that he could not defeat Jacob, 2 he struck 3 the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him. |
NIV © | When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man. |
NASB © | When he saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of his thigh; so the socket of Jacob’s thigh was dislocated while he wrestled with him. |
NLT © | When the man saw that he couldn’t win the match, he struck Jacob’s hip and knocked it out of joint at the socket. |
MSG © | When the man saw that he couldn't get the best of Jacob as they wrestled, he deliberately threw Jacob's hip out of joint. |
BBE © | But when the man saw that he was not able to overcome Jacob, he gave him a blow in the hollow part of his leg, so that his leg was damaged. |
NRSV © | When the man saw that he did not prevail against Jacob, he struck him on the hip socket; and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him. |
NKJV © | Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | When the man 1 saw that he could not defeat Jacob, 2 he struck 3 the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him. |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow. |