Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 29:7

Context
NET ©

Then Jacob 1  said, “Since it is still the middle of the day, 2  it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 3 

NIV ©

"Look," he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture."

NASB ©

He said, "Behold, it is still high day; it is not time for the livestock to be gathered. Water the sheep, and go, pasture them."

NLT ©

"Why don’t you water the flocks so they can get back to grazing?" Jacob asked. "They’ll be hungry if you stop so early in the day."

MSG ©

Jacob said, "There's a lot of daylight still left; it isn't time to round up the sheep yet, is it? So why not water the flocks and go back to grazing?"

BBE ©

Then Jacob said, The sun is still high and it is not time to get the cattle together: get water for the sheep and go and give them their food.

NRSV ©

He said, "Look, it is still broad daylight; it is not time for the animals to be gathered together. Water the sheep, and go, pasture them."

NKJV ©

Then he said, "Look, it is still high day; it is not time for the cattle to be gathered together. Water the sheep, and go and feed them ."


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Lo
<02005>_,
[it is] yet high
<01419>
day
<03117>_,
neither [is it] time
<06256>
that the cattle
<04735>
should be gathered together
<0622> (8736)_:
water
<08248> (8685)
ye the sheep
<06629>_,
and go
<03212> (8798)
[and] feed
<07462> (8798)
[them]. {it is...: Heb. yet the day is great}
NASB ©
He said
<0559>
, "Behold
<02005>
, it is still
<05750>
high
<01419>
day
<03117>
; it is not time
<06256>
for the livestock
<04735>
to be gathered
<0622>
. Water
<08248>
the sheep
<06629>
, and go
<01980>
, pasture
<07462>
them."
HEBREW
wer
<07462>
wklw
<01980>
Nauh
<06629>
wqsh
<08248>
hnqmh
<04735>
Poah
<0622>
te
<06256>
al
<03808>
lwdg
<01419>
Mwyh
<03117>
dwe
<05750>
Nh
<02005>
rmayw (29:7)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iakwb
<2384
N-PRI
eti
<2089
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
hmera
<2250
N-NSF
pollh
<4183
A-NSF
oupw
<3768
ADV
wra
<5610
N-NSF
sunacyhnai
<4863
V-APN
ta
<3588
T-APN
kthnh
<2934
N-APN
potisantev
<4222
V-AAPNP
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
apelyontev
<565
V-AAPNP
boskete
<1006
V-PAI-2P
NET © [draft] ITL
Then Jacob said
<0559>
, “Since
<02005>
it is still
<05750>
the middle of the day
<03117>
, it is not
<03808>
time
<06256>
for the flocks
<04735>
to be gathered
<0622>
. You should water
<08248>
the sheep
<06629>
and then go
<01980>
and let them graze
<07462>
some more.”
NET ©

Then Jacob 1  said, “Since it is still the middle of the day, 2  it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 3 

NET © Notes

tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the day is great.”

tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org