Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:43

Context
NET ©

Here I am, standing by the spring. 1  When 2  the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Give me a little water to drink from your jug.”

NIV ©

See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar,"

NASB ©

behold, I am standing by the spring, and may it be that the maiden who comes out to draw, and to whom I say, "Please let me drink a little water from your jar";

NLT ©

Here I am, standing beside this spring. I will say to some young woman who comes to draw water, "Please give me a drink of water!"

MSG ©

I'm standing at this well. When a young woman comes here to draw water and I say to her, Please, give me a sip of water from your jug,

BBE ©

Let it come about that, while I am waiting here by the water-spring, if a girl comes to get water and I say to her, Give me a little water from your vessel, and she says,

NRSV ©

I am standing here by the spring of water; let the young woman who comes out to draw, to whom I shall say, "Please give me a little water from your jar to drink,"

NKJV ©

‘behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass that when the virgin comes out to draw water , and I say to her, "Please give me a little water from your pitcher to drink,"


KJV
Behold, I stand
<05324> (8737)
by the well
<05869>
of water
<04325>_;
and it shall come to pass, that when the virgin
<05959>
cometh forth
<03318> (8802)
to draw
<07579> (8800)
[water], and I say
<0559> (8804)
to her, Give me
<08248> (0)_,
I pray thee, a little
<04592>
water
<04325>
of thy pitcher
<03537>
to drink
<08248> (8685)_;
NASB ©
behold
<02009>
, I am standing
<05324>
by the spring
<05871>
, and may it be that the maiden
<05959>
who comes
<03318>
out to draw
<07579>
, and to whom I say
<0559>
, "Please
<04994>
let me drink
<08248>
a little
<04592>
water
<04325>
from your jar
<03537>
";
HEBREW
Kdkm
<03537>
Mym
<04325>
jem
<04592>
an
<04994>
ynyqsh
<08248>
hyla
<0413>
ytrmaw
<0559>
basl
<07579>
tauyh
<03318>
hmleh
<05959>
hyhw
<01961>
Mymh
<04325>
Nye
<05869>
le
<05921>
bun
<05324>
ykna
<0595>
hnh (24:43)
<02009>
LXXM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
efesthka {V-RAI-1S} epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
phghv
<4077
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
twn
<3588
T-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
exeleusontai
<1831
V-FMI-3P
udreusasyai {V-AMN} udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
paryenov
<3933
N-NSF
h
<3739
R-DSF
an
<302
PRT
egw
<1473
P-NS
eipw {V-AAS-1S} potison
<4222
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
mikron
<3398
A-ASN
udwr
<5204
N-ASN
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
udriav
<5201
N-GSF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Here
<02009>
I am
<0595>
, standing
<05324>
by the spring
<05869>
. When
<01961>
the young woman goes
<05959>
out
<03318>
to draw
<07579>
water
<08248>
, I’ll say
<0559>
, “Give
<08248>
me
<04994>
a little
<04592>
water
<04325>
to drink
<08248>
from your jug
<03537>
.”
NET ©

Here I am, standing by the spring. 1  When 2  the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Give me a little water to drink from your jug.”

NET © Notes

tn Heb “the spring of water.”

tn Heb “and it will be.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org