Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 38:12

Context
NET ©

to loot and plunder, to attack 1  the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center 2  of the earth.”

NIV ©

I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the centre of the land."

NASB ©

to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.’

NLT ©

I will go to those once–desolate cities that are again filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder and take many slaves, for the people are rich with cattle now, and they think the whole world revolves around them!’

MSG ©

And I'm going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth."

BBE ©

To take their property by force and go off with their goods; turning your hand against the waste places which now are peopled, and against the people who have been got together out of the nations, who have got cattle and goods for themselves, who are living in the middle of the earth.

NRSV ©

to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth.

NKJV ©

"to take plunder and to take booty, to stretch out your hand against the waste places that are again inhabited, and against a people gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who dwell in the midst of the land.


KJV
To take
<07997> (8800)
a spoil
<07998>_,
and to take
<0962> (8800)
a prey
<0957>_;
to turn
<07725> (8687)
thine hand
<03027>
upon the desolate places
<02723>
[that are now] inhabited
<03427> (8737)_,
and upon the people
<05971>
[that are] gathered
<0622> (8794)
out of the nations
<01471>_,
which have gotten
<06213> (8802)
cattle
<04735>
and goods
<07075>_,
that dwell
<03427> (8802)
in the midst
<02872>
of the land
<0776>_.
{To take...: Heb. To spoil the spoil, and to prey the prey} {midst: Heb. navel}
NASB ©
to capture
<07997>
spoil
<07998>
and to seize
<0962>
plunder
<0957>
, to turn
<07725>
your hand
<03027>
against
<05921>
the waste
<02723>
places
<02723>
which are now inhabited
<03427>
, and against
<0413>
the people
<05971>
who are gathered
<0622>
from the nations
<01471>
, who have acquired
<06213>
cattle
<04735>
and goods
<07075>
, who live
<03427>
at the center
<02872>
of the world
<0776>
.'
HEBREW
Urah
<0776>
rwbj
<02872>
le
<05921>
ybsy
<03427>
Nynqw
<07075>
hnqm
<04735>
hve
<06213>
Mywgm
<01471>
Poam
<0622>
Me
<05971>
law
<0413>
tbswn
<03427>
twbrx
<02723>
le
<05921>
Kdy
<03027>
byshl
<07725>
zb
<0957>
zblw
<0962>
lls
<07998>
llsl (38:12)
<07997>
LXXM
pronomeusai {V-AAN} pronomhn {N-ASF} kai
<2532
CONJ
skuleusai {V-AAN} skula
<4661
N-APN
autwn
<846
D-GPM
tou
<3588
T-GSN
epistreqai
<1994
V-AAN
ceira
<5495
N-ASF
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
hrhmwmenhn
<2049
V-RPPAS
h
<3739
R-NSF
katwkisyh {V-API-3S} kai
<2532
CONJ
ep
<1909
PREP
eynov
<1484
N-ASN
sunhgmenon
<4863
V-RMPAS
apo
<575
PREP
eynwn
<1484
N-GPN
pollwn
<4183
A-GPN
pepoihkotav
<4160
V-RAPAP
kthseiv {N-APF} katoikountav {V-PAPAP} epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
omfalon {N-ASM} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
to loot
<07997>
and plunder
<0962>
, to attack
<05921>
the inhabited
<03427>
ruins
<02723>
and the people
<05971>
gathered
<0622>
from the nations
<01471>
, who are acquiring
<06213>
cattle
<04735>
and goods
<07075>
, who live
<03427>
at
<05921>
the center
<02872>
of the earth
<0776>
.”
NET ©

to loot and plunder, to attack 1  the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center 2  of the earth.”

NET © Notes

tn Heb “to turn your hand against.”

tn The Hebrew term occurs elsewhere only in Judg 9:37. Perhaps it means “high point, top.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org