Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 36:13

Context
NET ©

“‘This is what the sovereign Lord says: Because they are saying to you, “You are a devourer of men, and bereave your nation of children,”

NIV ©

"‘This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"

NASB ©

"Thus says the Lord GOD, ‘Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,"

NLT ©

"This is what the Sovereign LORD says: Now the other nations taunt you, saying, ‘Israel is a land that devours her own people!’

MSG ©

"'GOD, the Master, says: Because you have a reputation of being a land that eats people alive and makes women barren,

BBE ©

This is what the Lord has said: Because they say to you, You, O land, are the destruction of men, causing loss of children to your nation;

NRSV ©

Thus says the Lord GOD: Because they say to you, "You devour people, and you bereave your nation of children,"

NKJV ©

‘Thus says the Lord GOD: "Because they say to you, ‘You devour men and bereave your nation of children ,’


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Because they say
<0559> (8802)
unto you, Thou [land] devourest up
<0398> (8802)
men
<0120>_,
and hast bereaved
<07921> (8764)
thy nations
<01471>_;
NASB ©
"Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, 'Because
<03282>
they say
<0559>
to you, "You are a devourer
<0398>
of men
<0120>
and have bereaved
<07921>
your nation
<01471>
of children
<07921>
,"
HEBREW
tyyh
<01961>
*Kyywg {Kywg}
<01471>
tlksmw
<07921>
*ta {yta}
<0859>
Mda
<0120>
tlka
<0398>
Mkl
<0>
Myrma
<0559>
Ney
<03282>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk (36:13)
<03541>
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
eipan {V-AAI-3P} soi
<4771
P-DS
katesyousa
<2719
V-PAPNS
anyrwpouv
<444
N-APM
ei
<1510
V-PAI-2S
kai
<2532
CONJ
hteknwmenh {V-RMPNS} upo
<5259
PREP
tou
<3588
T-GSN
eynouv
<1484
N-GSN
sou
<4771
P-GS
egenou
<1096
V-AMI-2S
NET © [draft] ITL
“‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Because
<03282>
they are saying
<0559>
to you, “You are a devourer
<0398>
of men
<0120>
, and bereave
<07921>
your nation
<01471>
of children
<07921>
,”
NET ©

“‘This is what the sovereign Lord says: Because they are saying to you, “You are a devourer of men, and bereave your nation of children,”

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org