Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 25:13

Context
NET ©

So this is what the sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom, and I will kill the people and animals within her, 1  and I will make her desolate; from Teman to Dedan they will die 2  by the sword.

NIV ©

therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.

NASB ©

therefore thus says the Lord GOD, "I will also stretch out My hand against Edom and cut off man and beast from it. And I will lay it waste; from Teman even to Dedan they will fall by the sword.

NLT ©

Therefore, says the Sovereign LORD, I will raise my fist of judgment against Edom. I will wipe out their people, cattle, and flocks with the sword. I will make a wasteland of everything from Teman to Dedan.

MSG ©

therefore I, GOD, the Master, will oppose Edom and kill the lot of them, people and animals both. I'll waste it--corpses stretched from Teman to Dedan.

BBE ©

The Lord has said, My hand will be stretched out against Edom, cutting off from it man and beast: and I will make it waste, from Teman even as far as Dedan they will be put to the sword.

NRSV ©

therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against Edom, and cut off from it humans and animals, and I will make it desolate; from Teman even to Dedan they shall fall by the sword.

NKJV ©

‘therefore thus says the Lord GOD: "I will also stretch out My hand against Edom, cut off man and beast from it, and make it desolate from Teman; Dedan shall fall by the sword.


KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
I will also stretch out
<05186> (8804)
mine hand
<03027>
upon Edom
<0123>_,
and will cut off
<03772> (8689)
man
<0120>
and beast
<0929>
from it; and I will make
<05414> (8804)
it desolate
<02723>
from Teman
<08487>_;
and they of Dedan
<01719>
shall fall
<05307> (8799)
by the sword
<02719>_.
{they...: or, they shall fall by the sword unto Dedan}
NASB ©
therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "I will also stretch
<05186>
out My hand
<03027>
against
<05921>
Edom
<0112>
and cut
<03772>
off
<03772>
man
<0120>
and beast
<0929>
from it. And I will lay
<05414>
it waste
<02723>
; from Teman
<08487>
even to Dedan
<01719>
they will fall
<05307>
by the sword
<02719>
.
HEBREW
wlpy
<05307>
brxb
<02719>
hnddw
<01719>
Nmytm
<08487>
hbrx
<02723>
hyttnw
<05414>
hmhbw
<0929>
Mda
<0120>
hnmm
<04480>
ytrkhw
<03772>
Mwda
<0123>
le
<05921>
ydy
<03027>
ytjnw
<05186>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (25:13)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ektenw
<1614
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
idoumaian
<2401
N-ASF
kai
<2532
CONJ
exoleyreusw {V-FAI-1S} ex
<1537
PREP
authv
<846
D-GSF
anyrwpon
<444
N-ASM
kai
<2532
CONJ
kthnov
<2934
N-ASN
kai
<2532
CONJ
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
authn
<846
D-ASF
erhmon
<2048
A-ASF
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
yaiman {N-PRI} diwkomenoi
<1377
V-PMPNP
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} pesountai
<4098
V-FMI-3P
NET © [draft] ITL
So
<03651>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: I will stretch
<05186>
out my hand
<03027>
against
<05921>
Edom
<0123>
, and I will kill
<03772>
the people
<0120>
and animals
<0929>
within her, and I will make
<05414>
her desolate
<02723>
; from Teman
<08487>
to Dedan
<01719>
they will die
<05307>
by the sword
<02719>
.
NET ©

So this is what the sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom, and I will kill the people and animals within her, 1  and I will make her desolate; from Teman to Dedan they will die 2  by the sword.

NET © Notes

tn Heb “and I will cut off from her man and beast.”

tn Heb “fall.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org