Ezekiel 15:4
ContextNET © | No! 1 It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything? |
NIV © | And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything? |
NASB © | "If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything? |
NLT © | No, it can only be used for fuel, and even as fuel, it burns too quickly. |
MSG © | "I don't think so. At best it's good for fuel. Look at it: a flimsy piece of vine, thrown in the fire and then rescued--the ends burned off and the middle charred. Now is it good for anything? |
BBE © | See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work? |
NRSV © | It is put in the fire for fuel; when the fire has consumed both ends of it and the middle of it is charred, is it useful for anything? |
NKJV © | "Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work? |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | No! 1 It is thrown in the fire for fuel; when the fire has burned up both ends of it and it is charred in the middle, will it be useful for anything? |
NET © Notes |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws one’s attention to something. Sometimes it may be translated as a verb of perception; here it is treated as a particle that fits the context (so also in v. 5, but with a different English word). |