Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 8:22

Context
NET ©

But on that day I will mark off 1  the land of Goshen, where my people are staying, 2  so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the Lord in the midst of this land. 3 

NIV ©

"‘But on that day I will deal differently with the land of Goshen, where my people live; no swarms of flies will be there, so that you will know that I, the LORD, am in this land.

NASB ©

"But on that day I will set apart the land of Goshen, where My people are living, so that no swarms of insects will be there, in order that you may know that I, the LORD, am in the midst of the land.

NLT ©

But it will be very different in the land of Goshen, where the Israelites live. No flies will be found there. Then you will know that I am the LORD and that I have power even in the heart of your land.

MSG ©

But when it happens, I'll set Goshen where my people live aside as a sanctuary--no flies in Goshen. That will show you that I am GOD in this land.

BBE ©

And at that time I will make a division between your land and the land of Goshen where my people are, and no flies will be there; so that you may see that I am the Lord over all the earth.

NRSV ©

But on that day I will set apart the land of Goshen, where my people live, so that no swarms of flies shall be there, that you may know that I the LORD am in this land.

NKJV ©

"And in that day I will set apart the land of Goshen, in which My people dwell, that no swarms of flies shall be there, in order that you may know that I am the LORD in the midst of the land.


KJV
And I will sever
<06395> (8689)
in that day
<03117>
the land
<0776>
of Goshen
<01657>_,
in which my people
<05971>
dwell
<05975> (8802)_,
that no
<01115>
swarms
<06157>
[of flies] shall be
<01961> (8800)
there; to the end
<04616>
thou mayest know
<03045> (8799)
that I [am] the LORD
<03068>
in the midst
<07130>
of the earth
<0776>_.
NASB ©
"But on that day
<03117>
I will set
<06395>
apart
<06395>
the land
<0776>
of Goshen
<01657>
, where
<0834>
My people
<05971>
are living
<05975>
, so that no
<01115>
swarms
<06157>
of flies will be there
<08033>
, in order
<04616>
that you may know
<03045>
that I, the LORD
<03068>
, am in the midst
<07130>
of the land
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
brqb
<07130>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
edt
<03045>
Neml
<04616>
bre
<06157>
Ms
<08033>
twyh
<01961>
ytlbl
<01115>
hyle
<05921>
dme
<05975>
yme
<05971>
rsa
<0834>
Nsg
<01657>
Ura
<0776>
ta
<0853>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
ytylphw
<06395>
(8:22)
<8:18>
LXXM
(8:18) kai
<2532
CONJ
paradoxasw {V-FAI-1S} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
gesem {N-PRI} ef
<1909
PREP
hv
<3739
R-GSF
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
mou
<1473
P-GS
epestin {V-PAI-3S} ep
<1909
PREP
authv
<846
D-GSF
ef
<1909
PREP
hv
<3739
R-GSF
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
ekei
<1563
ADV
h
<3588
T-NSF
kunomuia {N-NSF} ina
<2443
CONJ
eidhv {V-RAS-2S} oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
pashv
<3956
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
But on that day
<03117>
I will mark
<06395>
off the
<0853>
land
<0776>
of Goshen
<01657>
, where
<0834>
my people
<05971>
are staying
<05975>
, so that no swarms of flies
<06157>
will be
<01961>
there
<08033>
, that you may
<04616>
know
<03045>
that
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
in the midst
<07130>
of this land
<0776>
.
NET ©

But on that day I will mark off 1  the land of Goshen, where my people are staying, 2  so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the Lord in the midst of this land. 3 

NET © Notes

tn Or “distinguish.” וְהִפְלֵיתִי (vÿhifleti) is the Hiphil perfect of פָּלָה (palah). The verb in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” God was going to keep the flies away from Goshen – he was setting that apart. The Greek text assumed that the word was from פָּלֵא (pale’), and translated it something like “I will marvelously glorify.”

tn The relative clause modifies the land of Goshen as the place “in which my people are dwelling.” But the normal word for “dwelling” is not used here. Instead, עֹמֵד (’omed) is used, which literally means “standing.” The land on which Israel stood was spared the flies and the hail.

tn Or “of the earth” (KJV, ASV, NAB).



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org