Exodus 18:6
ContextNET © | He said 1 to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.” |
NIV © | Jethro had sent word to him, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons." |
NASB © | He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her." |
NLT © | Moses was told, "Jethro, your father–in–law, has come to visit you. Your wife and your two sons are with him." |
MSG © | He had sent a message ahead to Moses: "I, your father-in-law, am coming to you with your wife and two sons." |
BBE © | And he said to Moses, I, your father-in-law, have come to you, with your wife and your two sons. |
NRSV © | He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you, with your wife and her two sons." |
NKJV © | Now he had said to Moses, "I, your father–in–law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | He said 1 to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.” |
NET © Notes |
1 sn This verse may seem out of place, since the report has already been given that they came to the desert. It begins to provide details of the event that the previous verse summarizes. The announcement in verse 6 may have come in advance by means of a messenger or at the time of arrival, either of which would fit with the attention to formal greetings in verse 7. This would suit a meeting between two important men; the status of Moses has changed. The LXX solves the problem by taking the pronoun “I” as the particle “behold” and reads it this way: “one said to Moses, ‘Behold, your father-in-law has come….’” |