Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Esther 9:12

Context
NET ©

Then the king said to Queen Esther, “In Susa the citadel the Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman! What then have they done in the rest of the king’s provinces? What is your request? It shall be given to you. What other petition do you have? It shall be done.”

NIV ©

The king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman in the citadel of Susa. What have they done in the rest of the king’s provinces? Now what is your petition? It will be given you. What is your request? It will also be granted."

NASB ©

The king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman at the citadel in Susa. What then have they done in the rest of the king’s provinces! Now what is your petition? It shall even be granted you. And what is your further request? It shall also be done."

NLT ©

he called for Queen Esther and said, "The Jews have killed five hundred people in the fortress of Susa alone and also Haman’s ten sons. If they have done that here, what has happened in the rest of the provinces? But now, what more do you want? It will be granted to you; tell me and I will do it."

MSG ©

The king told Queen Esther, "In the palace complex alone here in Susa the Jews have killed five hundred men, plus Haman's ten sons. Think of the killing that must have been done in the rest of the provinces! What else do you want? Name it and it's yours. Your wish is my command."

BBE ©

And the king said to Esther the queen, The Jews have put five hundred men to death in Shushan, as well as the ten sons of Haman: what then have they done in the rest of the kingdom! Now what is your prayer? for it will be given to you; what other request have you? and it will be done.

NRSV ©

The king said to Queen Esther, "In the citadel of Susa the Jews have killed five hundred people and also the ten sons of Haman. What have they done in the rest of the king’s provinces? Now what is your petition? It shall be granted you. And what further is your request? It shall be fulfilled."

NKJV ©

And the king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men in Shushan the citadel, and the ten sons of Haman. What have they done in the rest of the king’s provinces? Now what is your petition? It shall be granted to you. Or what is your further request? It shall be done."


KJV
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)
unto Esther
<0635>
the queen
<04436>_,
The Jews
<03064>
have slain
<02026> (8804)
and destroyed
<06> (8763)
five
<02568>
hundred
<03967>
men
<0376>
in Shushan
<07800>
the palace
<01002>_,
and the ten
<06235>
sons
<01121>
of Haman
<02001>_;
what have they done
<06213> (8804)
in the rest
<07605>
of the king's
<04428>
provinces
<04082>_?
now what [is] thy petition
<07596>_?
and it shall be granted
<05414> (8735)
thee: or what [is] thy request
<01246>
further
<05750>_?
and it shall be done
<06213> (8735)_.
NASB ©
The king
<04428>
said
<0559>
to Queen
<04436>
Esther
<0635>
, "The Jews
<03064>
have killed
<02026>
and destroyed
<06>
five
<02568>
hundred
<03967>
men
<0376>
and the ten
<06235>
sons
<01121>
of Haman
<02001>
at the citadel
<01002>
in Susa
<07800>
. What
<04100>
then have they done
<06213>
in the rest
<07605>
of the king's
<04428>
provinces
<04082>
! Now what
<04100>
is your petition
<07596>
? It shall even be granted
<05414>
you. And what
<04100>
is your further
<05750>
request
<01246>
? It shall also be done
<06213>
."
HEBREW
vetw
<06213>
dwe
<05750>
Ktsqb
<01246>
hmw
<04100>
Kl
<0>
Ntnyw
<05414>
Ktlas
<07596>
hmw
<04100>
wve
<06213>
hm
<04100>
Klmh
<04428>
twnydm
<04082>
rasb
<07605>
Nmh
<02001>
ynb
<01121>
trve
<06235>
taw
<0853>
sya
<0376>
twam
<03967>
smx
<02568>
dbaw
<06>
Mydwhyh
<03064>
wgrh
<02026>
hrybh
<01002>
Nswsb
<07800>
hklmh
<04436>
rtoal
<0635>
Klmh
<04428>
rmayw (9:12)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
prov
<4314
PREP
esyhr {N-PRI} apwlesan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
ioudaioi
<2453
N-NPM
en
<1722
PREP
sousoiv {N-PRI} th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
andrav
<435
N-APM
pentakosiouv
<4001
A-APM
en
<1722
PREP
de
<1161
PRT
th
<3588
T-DSF
pericwrw
<4066
A-DSF
pwv
<4459
ADV
oiei
<3633
V-PMI-2S
ecrhsanto
<5531
V-AMI-3P
ti
<5100
I-ASN
oun
<3767
PRT
axioiv
<515
V-PAI-2S
eti
<2089
ADV
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
soi
<4771
P-DS
NET © [draft] ITL
Then the king
<04428>
said
<0559>
to Queen
<04436>
Esther
<0635>
, “In Susa
<07800>
the citadel
<01002>
the Jews
<03064>
have killed
<02026>
and destroyed
<06>
five
<02568>
hundred
<03967>
men
<0376>
and the ten
<06235>
sons
<01121>
of Haman
<02001>
! What
<04100>
then have they done
<06213>
in the rest
<07605>
of the king’s
<04428>
provinces
<04082>
? What
<04100>
is your request
<07596>
? It shall be given
<05414>
to you. What
<04100>
other
<05750>
petition
<01246>
do you have? It shall be done
<06213>
.”
NET ©

Then the king said to Queen Esther, “In Susa the citadel the Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman! What then have they done in the rest of the king’s provinces? What is your request? It shall be given to you. What other petition do you have? It shall be done.”

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org