Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 4:1

Context
NET ©

Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances 1  I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, 2  is giving you.

NIV ©

Hear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.

NASB ©

"Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to perform, so that you may live and go in and take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, is giving you.

NLT ©

"And now, Israel, listen carefully to these laws and regulations that I am about to teach you. Obey them so that you may live, so you may enter and occupy the land the LORD, the God of your ancestors, is giving you.

MSG ©

Now listen, Israel, listen carefully to the rules and regulations that I am teaching you to follow so that you may live and enter and take possession of the land that GOD, the God-of-Your-Fathers, is giving to you.

BBE ©

And now give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I am teaching you, and do them; so that life may be yours, and you may go in and take for yourselves the land which the Lord, the God of your fathers, is giving you.

NRSV ©

So now, Israel, give heed to the statutes and ordinances that I am teaching you to observe, so that you may live to enter and occupy the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving you.

NKJV ©

"Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I teach you to observe, that you may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers is giving you.


KJV
Now therefore hearken
<08085> (8798)_,
O Israel
<03478>_,
unto the statutes
<02706>
and unto the judgments
<04941>_,
which I teach
<03925> (8764)
you, for to do
<06213> (8800)
[them], that ye may live
<02421> (8799)_,
and go in
<0935> (8804)
and possess
<03423> (8804)
the land
<0776>
which the LORD
<03068>
God
<0430>
of your fathers
<01>
giveth
<05414> (8802)
you.
NASB ©
"Now
<06258>
, O Israel
<03478>
, listen
<08085>
to the statutes
<02706>
and the judgments
<04941>
which
<0834>
I am teaching
<03925>
you to perform
<06213>
, so
<04616>
that you may live
<02421>
and go
<0935>
in and take
<03423>
possession
<03423>
of the land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of your fathers
<01>
, is giving
<05414>
you.
HEBREW
Mkl
<0>
Ntn
<05414>
Mkytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mtsryw
<03423>
Mtabw
<0935>
wyxt
<02421>
Neml
<04616>
twvel
<06213>
Mkta
<0853>
dmlm
<03925>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
Myjpsmh
<04941>
law
<0413>
Myqxh
<02706>
la
<0413>
ems
<08085>
larvy
<03478>
htew (4:1)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
israhl
<2474
N-PRI
akoue
<191
V-PAD-2S
twn
<3588
T-GPN
dikaiwmatwn
<1345
N-GPN
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPN
krimatwn
<2917
N-GPN
osa
<3745
A-APN
egw
<1473
P-NS
didaskw
<1321
V-PAI-1S
umav
<4771
P-AP
shmeron
<4594
ADV
poiein
<4160
V-PAN
ina
<2443
CONJ
zhte
<2198
V-PAS-2P
kai
<2532
CONJ
poluplasiasyhte {V-APS-2P} kai
<2532
CONJ
eiselyontev
<1525
V-AAPNP
klhronomhshte
<2816
V-AAS-2P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
didwsin
<1325
V-PAI-3S
umin
<4771
P-DP
NET © [draft] ITL
Now
<06258>
, Israel
<03478>
, pay attention
<08085>
to
<0413>
the statutes
<02706>
and ordinances
<04941>
I am
<0595>
about to teach
<03925>
you, so that you might
<04616>
live
<02421>
and go on to enter
<0935>
and take possession
<03423>
of the
<0853>
land
<0776>
that
<0834>
the Lord
<03068>
, the God
<0430>
of your ancestors
<01>
, is giving
<05414>
you.
NET ©

Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances 1  I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, 2  is giving you.

NET © Notes

tn These technical Hebrew terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) occur repeatedly throughout the Book of Deuteronomy to describe the covenant stipulations to which Israel had been called to subscribe (see, in this chapter alone, vv. 1, 5, 6, 8). The word חֻקִּים derives from the verb חֹק (khoq, “to inscribe; to carve”) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim) from שָׁפַט (shafat, “to judge”). They are virtually synonymous and are used interchangeably in Deuteronomy.

tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 37).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org