Amos 5:6
ContextNET © | Seek the Lord so you can live! Otherwise he will break out 1 like fire against Joseph’s 2 family; 3 the fire 4 will consume and no one will be able to quench it and save Bethel. 5 |
NIV © | Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no-one to quench it. |
NASB © | "Seek the LORD that you may live, Or He will break forth like a fire, O house of Joseph, And it will consume with none to quench it for Bethel, |
NLT © | Come back to the LORD and live! If you don’t, he will roar through Israel like a fire, devouring you completely. Your gods in Bethel certainly won’t be able to quench the flames! |
MSG © | So seek GOD and live! You don't want to end up with nothing to show for your life But a pile of ashes, a house burned to the ground. For God will send just such a fire, and the firefighters will show up too late. |
BBE © | Go to the Lord for help so that you may have life; for fear that he may come like fire bursting out in the family of Joseph, causing destruction, and there will be no one to put it out in Beth-el. |
NRSV © | Seek the LORD and live, or he will break out against the house of Joseph like fire, and it will devour Bethel, with no one to quench it. |
NKJV © | Seek the LORD and live, Lest He break out like fire in the house of Joseph, And devour it , With no one to quench it in Bethel–– |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Seek the Lord so you can live! Otherwise he will break out 1 like fire against Joseph’s 2 family; 3 the fire 4 will consume and no one will be able to quench it and save Bethel. 5 |
NET © Notes |
1 tn Heb “rush.” The verb depicts swift movement. 2 sn Here Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom. 3 tn Heb “house.” 4 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been supplied in the translation for clarity. 5 tn Heb “to/for Bethel.” The translation assumes that the preposition indicates advantage, “on behalf of.” Another option is to take the preposition as vocative, “O Bethel.” |