Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 7:5

Context
NET ©

For when we were in the flesh, 1  the sinful desires, 2  aroused by the law, were active in the members of our body 3  to bear fruit for death.

NIV ©

For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.

NASB ©

For while we were in the flesh, the sinful passions, which were aroused by the Law, were at work in the members of our body to bear fruit for death.

NLT ©

When we were controlled by our old nature, sinful desires were at work within us, and the law aroused these evil desires that produced sinful deeds, resulting in death.

MSG ©

For as long as we lived that old way of life, doing whatever we felt we could get away with, sin was calling most of the shots as the old law code hemmed us in. And this made us all the more rebellious. In the end, all we had to show for it was miscarriages and stillbirths.

BBE ©

For when we were in the flesh, the evil passions which came into being through the law were working in our bodies to give the fruit of death.

NRSV ©

While we were living in the flesh, our sinful passions, aroused by the law, were at work in our members to bear fruit for death.

NKJV ©

For when we were in the flesh, the sinful passions which were aroused by the law were at work in our members to bear fruit to death.


KJV
For
<1063>
when
<3753>
we were
<2258> (5713)
in
<1722>
the flesh
<4561>_,
the motions
<3804>
of sins
<266>_,
which
<3588>
were by
<1223>
the law
<3551>_,
did work
<1754> (5710)
in
<1722>
our
<2257>
members
<3196>
to bring
<1519>
forth fruit
<2592> (5658)
unto death
<2288>_.
{motions: Gr. passions}
NASB ©
For while
<3753>
we were in the flesh
<4561>
, the sinful
<266>
passions
<3804>
, which were aroused by the Law
<3551>
, were at work
<1754>
in the members
<3196>
of our body to bear
<2592>
fruit
<2592>
for death
<2288>
.
GREEK
ote
<3753>
ADV
gar
<1063>
CONJ
hmen
<1510> (5713)
V-IXI-1P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
sarki
<4561>
N-DSF
ta
<3588>
T-NPN
payhmata
<3804>
N-NPN
twn
<3588>
T-GPF
amartiwn
<266>
N-GPF
ta
<3588>
T-NPN
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
nomou
<3551>
N-GSM
enhrgeito
<1754> (5710)
V-IMI-3S
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
melesin
<3196>
N-DPN
hmwn
<2257>
P-1GP
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
karpoforhsai
<2592> (5658)
V-AAN
tw
<3588>
T-DSM
yanatw
<2288>
N-DSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
when
<3753>
we were
<1510>
in
<1722>
the flesh
<4561>
, the sinful desires
<266>
, aroused
<3804>
by
<1223>
the law
<3551>
, were active
<1754>
in
<1722>
the members
<3196>
of our
<2257>
body to
<1519>
bear fruit
<2592>
for death
<2288>
.
NET ©

For when we were in the flesh, 1  the sinful desires, 2  aroused by the law, were active in the members of our body 3  to bear fruit for death.

NET © Notes

tn That is, before we were in Christ.

tn Or “sinful passions.”

tn Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org