Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 15:8

Context
NET ©

and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power. Thus 1  no one could enter the temple until the seven plagues from the seven angels were completed.

NIV ©

And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no-one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.

NASB ©

And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power; and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven angels were finished.

NLT ©

The Temple was filled with smoke from God’s glory and power. No one could enter the Temple until the seven angels had completed pouring out the seven plagues.

MSG ©

Smoke from God's glory and power poured out of the Temple. No one was permitted to enter the Temple until the seven disasters of the Seven Angels were finished.

BBE ©

And the house of God was full of smoke from the glory of God, and from his power, and no one was able to go into the house of God, till the seven punishments of the seven angels were ended.

NRSV ©

and the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were ended.

NKJV ©

The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, and no one was able to enter the temple till the seven plagues of the seven angels were completed.


KJV
And
<2532>
the temple
<3485>
was filled
<1072> (5681)
with smoke
<2586>
from
<1537>
the glory
<1391>
of God
<2316>_,
and
<2532>
from
<1537>
his
<846>
power
<1411>_;
and
<2532>
no man
<3762>
was able
<1410> (5711)
to enter
<1525> (5629)
into
<1519>
the temple
<3485>_,
till
<891>
the seven
<2033>
plagues
<4127>
of the seven
<2033>
angels
<32>
were fulfilled
<5055> (5686)_.
NASB ©
And the temple
<3485>
was filled
<1072>
with smoke
<2586>
from the glory
<1391>
of God
<2316>
and from His power
<1411>
; and no
<3762>
one
<3762>
was able
<1410>
to enter
<1525>
the temple
<3485>
until
<891>
the seven
<2033>
plagues
<4127>
of the seven
<2033>
angels
<32>
were finished
<5055>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egemisyh
<1072> (5681)
V-API-3S
o
<3588>
T-NSM
naov
<3485>
N-NSM
kapnou
<2586>
N-GSM
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
dunamewv
<1411>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
edunato
<1410> (5711)
V-INI-3S
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
naon
<3485>
N-ASM
acri
<891>
PREP
telesywsin
<5055> (5686)
V-APS-3P
ai
<3588>
T-NPF
epta
<2033>
A-NUI
plhgai
<4127>
N-NPF
twn
<3588>
T-GPM
epta
<2033>
A-NUI
aggelwn
<32>
N-GPM
NET © [draft] ITL
and
<2532>
the temple
<3485>
was filled
<1072>
with smoke
<2586>
from
<1537>
God’s
<2316>
glory
<1391>
and
<2532>
from
<1537>
his
<846>
power
<1411>
. Thus
<2532>
no one
<3762>
could
<1410>
enter
<1525>

<1519>
the temple
<3485>
until
<891>
the seven
<2033>
plagues
<4127>
from the seven
<2033>
angels
<32>
were completed
<5055>
.
NET ©

and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power. Thus 1  no one could enter the temple until the seven plagues from the seven angels were completed.

NET © Notes

tn Grk “power, and no one.” A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the temple being filled with smoke.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org