Psalms 69:1
ContextNET © | For the music director; according to the tune of “Lilies;” 2 by David. Deliver me, O God, for the water has reached my neck. 3 |
NIV © | For the director of music. To \i1 the tune of "Lilies". Of David.\i0 Save me, O God, for the waters have come up to my neck. |
NASB © | <<For the choir director; according to Shoshannim. A Psalm of David.>> Save me, O God, For the waters have threatened my life. |
NLT © | <<For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune "Lilies.">> Save me, O God, for the floodwaters are up to my neck. |
MSG © | God, God, save me! I'm in over my head, |
BBE © | <To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David.> Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck. |
NRSV © | Save me, O God, for the waters have come up to my neck. |
NKJV © | <<To the Chief Musician. Set to "The Lilies." A Psalm of David.>> Save me, O God! For the waters have come up to my neck. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | For the music director; according to the tune of “Lilies;” 2 by David. Deliver me, O God, for the water has reached my neck. 3 |
NET © Notes |
1 sn Psalm 69. The psalmist laments his oppressed condition and asks the Lord to deliver him by severely judging his enemies. 2 tn Heb “according to lilies.” See the superscription to Ps 45. 3 tn The Hebrew term נפשׁ (nefesh) here refers to the psalmist’s throat or neck. The psalmist compares himself to a helpless, drowning man. |