Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 44:2

Context
NETBible

You, by your power, 1  defeated nations and settled our fathers on their land; 2  you crushed 3  the people living there 4  and enabled our ancestors to occupy it. 5 

XREF

Ex 15:17,19; Ex 23:28; Ex 34:11; Nu 13:32; De 7:1; Jos 10:11; Jos 10:42; Jos 11:23; Jos 21:43; Jos 24:12; 1Sa 5:6,7; Ne 9:22-27; Ps 78:55; Ps 80:8; Ps 105:44; Ps 135:10-12; Ps 136:17-22

NET © Notes

tn Heb “you, your hand.”

tn Heb “dispossessed nations and planted them.” The third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1). See Ps 80:8, 15.

tn The verb form in the Hebrew text is a Hiphil preterite (without vav [ו] consecutive) from רָעַע (raa’, “be evil; be bad”). If retained it apparently means, “you injured; harmed.” Some prefer to derive the verb from רָעַע (“break”; cf. NEB “breaking up the peoples”), in which case the form must be revocalized as Qal (since this verb is unattested in the Hiphil).

tn Or “peoples.”

tn Heb “and you sent them out.” The translation assumes that the third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1), as in the preceding parallel line. See Ps 80:11, where Israel, likened to a vine, “spreads out” its tendrils to the west and east. Another option is to take the “peoples” as the referent of the pronoun and translate, “and you sent them away,” though this does not provide as tight a parallel with the corresponding line.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org