Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 34:1

Context
NET ©

Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away. 2  I will praise 3  the Lord at all times; my mouth will continually praise him. 4 

NIV ©

Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left. I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.

NASB ©

<< A Psalm of David when he feigned madness before Abimelech, who drove him away and he departed.>> I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.

NLT ©

<<A psalm of David, regarding the time he pretended to be insane in front of Abimelech, who sent him away.>> I will praise the LORD at all times. I will constantly speak his praises.

MSG ©

I bless GOD every chance I get; my lungs expand with his praise.

BBE ©

<Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went.> I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.

NRSV ©

I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.

NKJV ©

<< A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.>> I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.


KJV
<<[A Psalm] of David
<01732>_,
when he changed
<08138> (8763)
his behaviour
<02940>
before
<06440>
Abimelech
<040>_;
who drove him away
<01644> (8762)_,
and he departed
<03212> (8799).>>
I will bless
<01288> (8762)
the LORD
<03068>
at all times
<06256>_:
his praise
<08416>
[shall] continually
<08548>
[be] in my mouth
<06310>_.
{Abimelech: or, Achish}
NASB ©
A Psalm of David when he feigned madness before Abimelech, who drove him away and he departed. I will bless
<01288>
the LORD
<03068>
at all
<03605>
times
<06256>
; His praise
<08416>
shall continually
<08548>
be in my mouth
<06310>
.
HEBREW
ypb
<06310>
wtlht
<08416>
dymt
<08548>
te
<06256>
lkb
<03605>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
hkrba ((2))
<01288>
Klyw
<01980>
whsrgyw
<01644>
Klmyba
<040>
ynpl
<06440>
wmej
<02940>
ta
<0853>
wtwnsb
<08138>
dwdl (34:1)
<01732>
LXXM
(33:1) tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} opote
<3698
ADV
hlloiwsen {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
enantion
<1726
PREP
abimelec {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apelusen
<630
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
aphlyen
<565
V-AAI-3S
(33:2) euloghsw
<2127
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
kairw
<2540
N-DSM
dia
<1223
PREP
pantov
<3956
A-GSM
h
<3588
T-NSF
ainesiv
<133
N-NSF
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
Written by David
<01732>
, when he pretended
<02940>
to be insane before
<06440>
Abimelech
<040>
, causing the king to send
<01644>
him away
<01644>
. I will praise
<01288>
the Lord
<03068>
at all
<03605>
times
<06256>
; my mouth
<06310>
will continually
<08548>
praise
<08416>
him.
NET ©

Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away. 2  I will praise 3  the Lord at all times; my mouth will continually praise him. 4 

NET © Notes

sn Psalm 34. In this song of thanksgiving the psalmist praises God for delivering him from distress. He encourages others to be loyal to the Lord, tells them how to please God, and assures them that the Lord protects his servants. The psalm is an acrostic; vv. 1-21 begin with successive letters of the Hebrew alphabet. (Verse 6 begins with the letter he (ה) and v. 7 with the letter zayin (ז). The letter vav (ו), which comes between ה and ז, seems to be omitted, although it does appear at the beginning of v. 6b. The final verse of the psalm, which begins with the letter pe (פ), is outside the acrostic scheme.

tn Heb “By David, when he changed his sense before Abimelech and he drove him away and he went.”

sn Pretended to be insane. The psalm heading appears to refer to the account in 1 Sam 21:10-15 which tells how David, fearful that King Achish of Gath might kill him, pretended to be insane in hopes that the king would simply send him away. The psalm heading names the king Abimelech, not Achish, suggesting that the tradition is confused on this point. However, perhaps “Abimelech” was a royal title, rather than a proper name. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 278.

tn Heb “bless.”

tn Heb “continually [will] his praise [be] in my mouth.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org