Proverbs 1:11
ContextNET © | If they say, “Come with us! We will 1 lie in wait 2 to shed blood; 3 we will ambush 4 an innocent person 5 capriciously. 6 |
NIV © | If they say, "Come along with us; let’s lie in wait for someone’s blood, let’s waylay some harmless soul; |
NASB © | If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause; |
NLT © | They may say, "Come and join us. Let’s hide and kill someone! Let’s ambush the innocent! |
MSG © | If they say--"Let's go out and raise some hell. Let's beat up some old man, mug some old woman. |
BBE © | If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause; |
NRSV © | If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent; |
NKJV © | If they say, "Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause; |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | If they say, “Come with us! We will 1 lie in wait 2 to shed blood; 3 we will ambush 4 an innocent person 5 capriciously. 6 |
NET © Notes |
1 tn This cohortative נֶאֶרְבָה (ne’ervah) could denote resolve (“We will lie in wait!”) or exhortation (“Let us lie in wait!”). These sinners are either expressing their determination to carry out a violent plan or they are trying to entice the lad to participate with them. 2 tn The verb אָרַב (’arav, “to lie in wait”) it is used for planning murder (Deut 19:11), kidnapping (Judg 21:20), or seduction (Prov 23:28). 3 tn Heb “for blood.” The term דָּם (dam, “blood”) functions as a metonymy of effect for “blood shed violently” through murder (HALOT 224 s.v. 4). 4 tn Heb “lie in hiding.” 5 tn The term “innocent” (נָקִי, naqi) intimates that the person to be attacked is harmless. 6 tn Heb “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted. |