Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 1:11

Context
NET ©

If they say, “Come with us! We will 1  lie in wait 2  to shed blood; 3  we will ambush 4  an innocent person 5  capriciously. 6 

NIV ©

If they say, "Come along with us; let’s lie in wait for someone’s blood, let’s waylay some harmless soul;

NASB ©

If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;

NLT ©

They may say, "Come and join us. Let’s hide and kill someone! Let’s ambush the innocent!

MSG ©

If they say--"Let's go out and raise some hell. Let's beat up some old man, mug some old woman.

BBE ©

If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;

NRSV ©

If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent;

NKJV ©

If they say, "Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;


KJV
If they say
<0559> (8799)_,
Come
<03212> (8798)
with us, let us lay wait
<0693> (8799)
for blood
<01818>_,
let us lurk
<06845> (8799)
privily for the innocent
<05355>
without cause
<02600>_:
NASB ©
If
<0518>
they say
<0559>
, "Come
<01980>
with us, Let us lie
<0693>
in wait
<0693>
for blood
<01818>
, Let us ambush
<06845>
the innocent
<05355>
without
<02600>
cause
<02600>
;
HEBREW
Mnx
<02600>
yqnl
<05355>
hnpun
<06845>
Mdl
<01818>
hbran
<0693>
wnta
<0854>
hkl
<01980>
wrmay
<0559>
Ma (1:11)
<0518>
LXXM
elye
<2064
V-PAD-2S
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
koinwnhson
<2841
V-AAD-2S
aimatov
<129
N-GSN
kruqwmen
<2928
V-AAS-1P
de
<1161
PRT
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
andra
<435
N-ASM
dikaion
<1342
A-ASM
adikwv
<94
ADV
NET © [draft] ITL
If
<0518>
they say
<0559>
, “Come
<01980>
with
<0854>
us! We will lie in wait
<0693>
to shed blood
<01818>
; we will ambush
<06845>
an innocent
<05355>
person capriciously
<02600>
.
NET ©

If they say, “Come with us! We will 1  lie in wait 2  to shed blood; 3  we will ambush 4  an innocent person 5  capriciously. 6 

NET © Notes

tn This cohortative נֶאֶרְבָה (neervah) could denote resolve (“We will lie in wait!”) or exhortation (“Let us lie in wait!”). These sinners are either expressing their determination to carry out a violent plan or they are trying to entice the lad to participate with them.

tn The verb אָרַב (’arav, “to lie in wait”) it is used for planning murder (Deut 19:11), kidnapping (Judg 21:20), or seduction (Prov 23:28).

tn Heb “for blood.” The term דָּם (dam, “blood”) functions as a metonymy of effect for “blood shed violently” through murder (HALOT 224 s.v. 4).

tn Heb “lie in hiding.”

tn The term “innocent” (נָקִי, naqi) intimates that the person to be attacked is harmless.

tn Heb “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org