Numbers 27:7
ContextNET © | “The daughters of Zelophehad have a valid claim. 1 You must indeed 2 give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer 3 the inheritance of their father to them. |
NIV © | "What Zelophehad’s daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father’s relatives and give their father’s inheritance over to them. |
NASB © | "The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father’s brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them. |
NLT © | "The daughters of Zelophehad are right. You must give them an inheritance of land along with their father’s relatives. Assign them the property that would have been given to their father. |
MSG © | "Zelophehad's daughters are right. Give them land as an inheritance among their father's relatives. Give them their father's inheritance. |
BBE © | What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father’s brothers: and let the property which would have been their father’s go to them. |
NRSV © | The daughters of Zelophehad are right in what they are saying; you shall indeed let them possess an inheritance among their father’s brothers and pass the inheritance of their father on to them. |
NKJV © | "The daughters of Zelophehad speak what is right; you shall surely give them a possession of inheritance among their father’s brothers, and cause the inheritance of their father to pass to them. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “The daughters of Zelophehad have a valid claim. 1 You must indeed 2 give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer 3 the inheritance of their father to them. |
NET © Notes |
1 tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle דֹּבְרֹת [dovÿrot] with כֵּן [ken]). 2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute with the imperfect tense. The imperfect is functioning as the imperfect of instruction, and so the infinitive strengthens the force of the instruction. 3 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive, from the root עָבַר (’avar, “to pass over”). Here it functions as the equivalent of the imperfect of instruction: “and you shall cause to pass,” meaning, “transfer.” |