Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 25:11

Context
NET ©

“Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my anger away from the Israelites, when he manifested such zeal 1  for my sake among them, so that I did not consume the Israelites in my zeal. 2 

NIV ©

"Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites; for he was as zealous as I am for my honour among them, so that in my zeal I did not put an end to them.

NASB ©

"Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy.

NLT ©

"Phinehas son of Eleazar and grandson of Aaron the priest has turned my anger away from the Israelites by displaying passionate zeal among them on my behalf. So I have stopped destroying all Israel as I had intended to do in my anger.

MSG ©

"Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has stopped my anger against the People of Israel. Because he was as zealous for my honor as I myself am, I didn't kill all the People of Israel in my zeal.

BBE ©

Through Phinehas, and because of his passion for my honour, my wrath has been turned away from the children of Israel, so that I have not sent destruction on them all in my wrath.

NRSV ©

"Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has turned back my wrath from the Israelites by manifesting such zeal among them on my behalf that in my jealousy I did not consume the Israelites.

NKJV ©

"Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the children of Israel, because he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Israel in My zeal.


KJV
Phinehas
<06372>_,
the son
<01121>
of Eleazar
<0499>_,
the son
<01121>
of Aaron
<0175>
the priest
<03548>_,
hath turned
<07725> (0)
my wrath
<02534>
away
<07725> (8689)
from the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
while he was zealous
<07065> (8763)
for my sake
<07068>
among
<08432>
them, that I consumed
<03615> (8765)
not the children
<01121>
of Israel
<03478>
in my jealousy
<07068>_.
{for...: Heb. with my zeal}
NASB ©
"Phinehas
<06372>
the son
<01121>
of Eleazar
<0499>
, the son
<01121>
of Aaron
<0175>
the priest
<03548>
, has turned
<07725>
away
<07725>
My wrath
<02534>
from the sons
<01121>
of Israel
<03478>
in that he was jealous
<07065>
with My jealousy
<07068>
among
<08432>
them, so that I did not destroy
<03615>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
in My jealousy
<07068>
.
HEBREW
ytanqb
<07068>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
ytylk
<03615>
alw
<03808>
Mkwtb
<08432>
ytanq
<07068>
ta
<0853>
wanqb
<07068>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lem
<05921>
ytmx
<02534>
ta
<0853>
bysh
<07725>
Nhkh
<03548>
Nrha
<0175>
Nb
<01121>
rzela
<0499>
Nb
<01121>
oxnyp (25:11)
<06372>
LXXM
fineev {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
eleazar
<1648
N-PRI
uiou
<5207
N-GSM
aarwn
<2
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
ierewv
<2409
N-GSM
katepausen
<2664
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
yumon
<2372
N-ASM
mou
<1473
P-GS
apo
<575
PREP
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
zhlwsai
<2206
V-AAN
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
zhlon
<2205
N-ASM
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
exanhlwsa {V-AAI-1S} touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
zhlw
<2205
N-DSM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
“Phinehas
<06372>
son
<01121>
of Eleazar
<0499>
, the son
<01121>
of Aaron
<0175>
the priest
<03548>
, has turned
<07725>
my anger
<02534>
away from the
<0853>
Israelites
<03478>
, when he manifested
<07068>
such zeal
<07068>
for my sake among
<08432>
them, so that I did not
<03808>
consume
<03615>
the Israelites
<03478>
in my zeal
<07068>
.
NET ©

“Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my anger away from the Israelites, when he manifested such zeal 1  for my sake among them, so that I did not consume the Israelites in my zeal. 2 

NET © Notes

tn Heb “he was zealous with my zeal.” The repetition of forms for “zeal” in the line stresses the passion of Phinehas. The word “zeal” means a passionate intensity to protect or preserve divine or social institutions.

tn The word for “zeal” now occurs a third time. While some English versions translate this word here as “jealousy” (KJV, ASV, NASB, NRSV), it carries the force of God’s passionate determination to defend his rights and what is right about the covenant and the community and parallels the “zeal” that Phinehas had just demonstrated.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org