Numbers 19:21
ContextNET © | “‘So this will be a perpetual ordinance for them: The one who sprinkles 1 the water of purification must wash his clothes, and the one who touches the water of purification will be unclean until evening. 2 |
NIV © | This is a lasting ordinance for them. "The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening. |
NASB © | ‘So it shall be a perpetual statute for them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening. |
NLT © | This is a permanent law. Those who sprinkle the water of purification must afterward wash their clothes, and anyone who touches the water of purification will remain defiled until evening. |
MSG © | This is the standing rule for these cases. "The man who sprinkles the Water-of-Cleansing has to scrub his clothes; anyone else who touched the Water-of-Cleansing is also ritually unclean until evening. |
BBE © | This is to be a law for them for ever: he who puts the water on the unclean person is to have his clothing washed; and anyone touching the water will be unclean till evening. |
NRSV © | It shall be a perpetual statute for them. The one who sprinkles the water for cleansing shall wash his clothes, and whoever touches the water for cleansing shall be unclean until evening. |
NKJV © | ‘It shall be a perpetual statute for them. He who sprinkles the water of purification shall wash his clothes; and he who touches the water of purification shall be unclean until evening. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | “‘So this will be <01961> a perpetual <05769> ordinance <02708> for them: The one who sprinkles <05137> the water <04325> of purification <05079> must wash <03526> his clothes <0899> , and the one who touches <05060> the water <04325> of purification <05079> will be unclean <02930> until <05704> evening .<06153> |
NET © | “‘So this will be a perpetual ordinance for them: The one who sprinkles 1 the water of purification must wash his clothes, and the one who touches the water of purification will be unclean until evening. 2 |
NET © Notes |
1 tn The form has the conjunction with it: וּמַזֵּה (umazzeh). The conjunction subordinates the following as the special law. It could literally be translated “and this shall be…that the one who sprinkles.” 2 sn This gives the indication of the weight of the matter, for “until the evening” is the shortest period of ritual uncleanness in the Law. The problem of contamination had to be taken seriously, but this was a relatively simple matter to deal with – if one were willing to obey the Law. |