Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 8:1

Context
NET ©

all the people gathered together 1  in the plaza which was in front of the Water Gate. They asked 2  Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had commanded Israel.

NIV ©

all the people assembled as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.

NASB ©

And all the people gathered as one man at the square which was in front of the Water Gate, and they asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had given to Israel.

NLT ©

all the people assembled together as one person at the square just inside the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had given for Israel to obey.

MSG ©

By the time the seventh month arrived, the People of Israel were settled in their towns. Then all the people gathered as one person in the town square in front of the Water Gate and asked the scholar Ezra to bring the Book of The Revelation of Moses that GOD had commanded for Israel.

BBE ©

And when the seventh month came, the children of Israel were in their towns. And all the people came together like one man into the wide place in front of the water-doorway; and they made a request to Ezra the scribe that he would put before them the book of the law of Moses which the Lord had given to Israel.

NRSV ©

all the people gathered together into the square before the Water Gate. They told the scribe Ezra to bring the book of the law of Moses, which the LORD had given to Israel.

NKJV ©

Now all the people gathered together as one man in the open square that was in front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded Israel.


KJV
And all the people
<05971>
gathered themselves together
<0622> (8735)
as one
<0259>
man
<0376>
into the street
<07339>
that [was] before
<06440>
the water
<04325>
gate
<08179>_;
and they spake
<0559> (8799)
unto Ezra
<05830>
the scribe
<05608> (8802)
to bring
<0935> (8687)
the book
<05612>
of the law
<08451>
of Moses
<04872>_,
which the LORD
<03068>
had commanded
<06680> (8765)
to Israel
<03478>_.
NASB ©
And all
<03605>
the people
<05971>
gathered
<0622>
as one
<0259>
man
<0376>
at the square
<07339>
which
<0834>
was in front
<06440>
of the Water
<04325>
Gate
<08179>
, and they asked
<0559>
Ezra
<05830>
the scribe
<05613>
to bring
<0935>
the book
<05612>
of the law
<08451>
of Moses
<04872>
which
<0834>
the LORD
<03068>
had given
<06680>
to Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ta
<0854>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
hsm
<04872>
trwt
<08451>
rpo
<05612>
ta
<0853>
aybhl
<0935>
rpoh
<05608>
arzel
<05830>
wrmayw
<0559>
Mymh
<04325>
res
<08179>
ynpl
<06440>
rsa
<0834>
bwxrh
<07339>
la
<0413>
dxa
<0259>
syak
<0376>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wpoayw (8:1)
<0622>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhcyhsan
<4863
V-API-3P
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
wv
<3739
CONJ
anhr
<435
N-NSM
eiv
<1519
N-NUI
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
platov
<4114
N-ASN
to
<3588
T-ASN
emprosyen
<1715
PREP
pulhv
<4439
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} tw
<3588
T-DSM
esdra {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
grammatei
<1122
N-DSM
enegkai
<5342
V-AAN
to
<3588
T-ASN
biblion
<975
N-ASN
nomou
<3551
N-GSM
mwush {N-GSM} on
<3739
R-ASM
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
all
<03605>
the people
<05971>
gathered
<0622>
together
<0259>
in the plaza
<07339>
which
<0834>
was in front
<06440>
of the Water
<04325>
Gate
<08179>
. They asked
<0559>
Ezra
<05830>
the scribe
<05608>
to bring
<0935>
the book
<05612>
of the law
<08451>
of Moses
<04872>
which
<0834>
the LORD
<03068>
had commanded
<06680>
Israel
<03478>
.
NET ©

all the people gathered together 1  in the plaza which was in front of the Water Gate. They asked 2  Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had commanded Israel.

NET © Notes

tn Heb “like one man.”

tn Heb “said [to].”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org