Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 2:15

Context
NET ©

I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.

NIV ©

so I went up the valley by night, examining the wall. Finally, I turned back and re-entered through the Valley Gate.

NASB ©

So I went up at night by the ravine and inspected the wall. Then I entered the Valley Gate again and returned.

NLT ©

So I went up the Kidron Valley instead, inspecting the wall before I turned back and entered again at the Valley Gate.

MSG ©

So I went up the valley in the dark continuing my inspection of the wall. I came back in through the Valley Gate.

BBE ©

Then in the night, I went up by the stream, viewing the wall; then turning back, I went in by the door in the valley, and so came back.

NRSV ©

So I went up by way of the valley by night and inspected the wall. Then I turned back and entered by the Valley Gate, and so returned.

NKJV ©

So I went up in the night by the valley, and viewed the wall; then I turned back and entered by the Valley Gate, and so returned.


KJV
Then went I up
<05927> (8802)
in the night
<03915>
by the brook
<05158>_,
and viewed
<07663> (8802) (8675) <07665> (8799)
the wall
<02346>_,
and turned back
<07725> (8799)_,
and entered
<0935> (8799)
by the gate
<08179>
of the valley
<01516>_,
and [so] returned
<07725> (8799)_.
NASB ©
So I went
<05927>
up at night
<03915>
by the ravine
<05158>
and inspected
<07663>
the wall
<02346>
. Then I entered
<0935>
the Valley
<01516>
Gate
<08179>
again and returned
<07725>
.
HEBREW
bwsaw
<07725>
aygh
<01516>
resb
<08179>
awbaw
<0935>
bwsaw
<07725>
hmwxb
<02346>
rbv
<07663>
yhaw
<01961>
hlyl
<03915>
lxnb
<05158>
hle
<05927>
yhaw (2:15)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hmhn
<1510
V-IMI-1S
anabainwn
<305
V-PAPNS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
teicei
<5038
N-DSN
ceimarrou {N-GSM} nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
hmhn
<1510
V-IMI-1S
suntribwn
<4937
V-PAPNS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
teicei
<5038
N-DSN
kai
<2532
CONJ
hmhn
<1510
V-IMI-1S
en
<1722
PREP
pulh
<4439
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
faraggov
<5327
N-GSF
kai
<2532
CONJ
epestreqa
<1994
V-AAI-1S
NET © [draft] ITL
I continued
<01961>
up
<05927>
the valley
<05158>
during the night
<03915>
, inspecting
<07663>
the wall
<02346>
. Then I turned back
<07725>
and came
<0935>
to the Valley
<01516>
Gate
<08179>
, and so returned
<07725>
.
NET ©

I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org