Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 2:16

Context
NET ©

The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.

NIV ©

The officials did not know where I had gone or what I was doing, because as yet I had said nothing to the Jews or the priests or nobles or officials or any others who would be doing the work.

NASB ©

The officials did not know where I had gone or what I had done; nor had I as yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials or the rest who did the work.

NLT ©

The city officials did not know I had been out there or what I was doing, for I had not yet said anything to anyone about my plans. I had not yet spoken to the religious and political leaders, the officials, or anyone else in the administration.

MSG ©

The local officials had no idea where I'd gone or what I was doing--I hadn't breathed a word to the Jews, priests, nobles, local officials, or anyone else who would be working on the job.

BBE ©

And the chiefs had no knowledge of where I had been or what I was doing; and I had not then said anything to the Jews or to the priests or the great ones or the chiefs or the rest of those who were doing the work.

NRSV ©

The officials did not know where I had gone or what I was doing; I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest that were to do the work.

NKJV ©

And the officials did not know where I had gone or what I had done; I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, or the others who did the work.


KJV
And the rulers
<05461>
knew
<03045> (8804)
not whither I went
<01980> (8804)_,
or what I did
<06213> (8802)_;
neither had I as yet
<03651>
told
<05046> (8689)
[it] to the Jews
<03064>_,
nor to the priests
<03548>_,
nor to the nobles
<02715>_,
nor to the rulers
<05461>_,
nor to the rest
<03499>
that did
<06213> (8802)
the work
<04399>_.
NASB ©
The officials
<05461>
did not know
<03045>
where
<0575>
I had gone
<01980>
or what
<04100>
I had done
<06213>
; nor
<03808>
had I as yet
<03651>
told
<05046>
the Jews
<03064>
, the priests
<03548>
, the nobles
<02715>
, the officials
<05461>
or the rest
<03499>
who did
<06213>
the work
<04399>
.
HEBREW
ytdgh
<05046>
al
<03808>
Nk
<03651>
de
<05704>
hkalmh
<04399>
hve
<06213>
rtylw
<03499>
Myngolw
<05461>
Myrxlw
<02715>
Mynhklw
<03548>
Mydwhylw
<03064>
hve
<06213>
yna
<0589>
hmw
<04100>
ytklh
<01980>
hna
<0575>
wedy
<03045>
al
<03808>
Myngohw (2:16)
<05461>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
fulassontev
<5442
V-PAPNP
ouk
<3364
ADV
egnwsan
<1097
V-AAI-3P
ti
<5100
I-ASN
eporeuyhn
<4198
V-API-1S
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
egw
<1473
P-NS
poiw
<4160
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
ioudaioiv
<2453
N-DPM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
iereusin
<2409
N-DPM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
entimoiv
<1784
A-DPM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
strathgoiv
<4755
N-DPM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
kataloipoiv
<2645
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
poiousin
<4160
V-PAPDP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
ewv
<2193
CONJ
tote
<5119
ADV
ouk
<3364
ADV
aphggeila {V-AAI-1S}
NET © [draft] ITL
The officials
<05461>
did not
<03808>
know
<03045>
where
<0575>
I had gone
<01980>
or what
<04100>
I
<0589>
had been doing
<06213>
, for up to
<05704>
this point
<03651>
I had not
<03808>
told
<05046>
any of the Jews
<03064>
or the priests
<03548>
or the nobles
<02715>
or the officials
<05461>
or the rest
<03499>
of the workers
<04399>
.
NET ©

The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.

NET © Notes


TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org