Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:16

Context
NET ©

As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 1 

NIV ©

As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.

NASB ©

As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.

NLT ©

One day as Jesus was walking along the shores of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother, Andrew, fishing with a net, for they were commercial fishermen.

MSG ©

Passing along the beach of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew net-fishing. Fishing was their regular work.

BBE ©

And going by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, the brother of Simon, putting a net into the sea: for they were fishermen.

NRSV ©

As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the sea—for they were fishermen.

NKJV ©

And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen.


KJV
Now
<1161>
as he walked
<4043> (5723)
by
<3844>
the sea
<2281>
of Galilee
<1056>_,
he saw
<1492> (5627)
Simon
<4613>
and
<2532>
Andrew
<406>
his
<846>
brother
<80>
casting
<906> (5723)
a net
<293>
into
<1722>
the sea
<2281>_:
for
<1063>
they were
<2258> (5713)
fishers
<231>_.
NASB ©
As He was going
<3855>
along
<3855>
by the Sea
<2281>
of Galilee
<1056>
, He saw
<3708>
Simon
<4613>
and Andrew
<406>
, the brother
<80>
of Simon
<4613>
, casting
<293>
a net
<293>
in the sea
<2281>
; for they were fishermen
<231>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
paragwn
<3855> (5723)
V-PAP-NSM
para
<3844>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
yalassan
<2281>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
simwna
<4613>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
andrean
<406>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
simwnov
<4613>
N-GSM
amfiballontav
<906> (5723)
V-PAP-APM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
yalassh
<2281>
N-DSF
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
gar
<1063>
CONJ
alieiv
<231>
N-NPM
NET © [draft] ITL
As
<3855>
he went
<3855>
along
<3844>
the Sea
<2281>
of Galilee
<1056>
, he saw
<1492>
Simon
<4613>
and
<2532>
Andrew
<406>
, Simon’s
<4613>
brother
<80>
, casting
<906>
a net into
<1722>
the sea
<2281>
(for
<1063>
they were
<1510>
fishermen
<231>
).
NET ©

As he went along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 1 

NET © Notes

sn This is a parenthetical comment by the author.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org