Luke 4:38
ContextNET © | After Jesus left 1 the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 2 to help her. 3 |
NIV © | Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her. |
NASB © | Then He got up and left the synagogue, and entered Simon’s home. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her. |
NLT © | After leaving the synagogue that day, Jesus went to Simon’s home, where he found Simon’s mother–in–law very sick with a high fever. "Please heal her," everyone begged. |
MSG © | He left the meeting place and went to Simon's house. Simon's mother-in-law was running a high fever and they asked him to do something for her. |
BBE © | And he got up and went out of the Synagogue and went into the house of Simon. And Simon’s wife’s mother was very ill with a burning heat; and in answer to their prayers for her |
NRSV © | After leaving the synagogue he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked him about her. |
NKJV © | Now He arose from the synagogue and entered Simon’s house. But Simon’s wife’s mother was sick with a high fever, and they made request of Him concerning her. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | After Jesus left 1 the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 2 to help her. 3 |
NET © Notes |
1 tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit. |