Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 6:4

Context
NET ©

when it happens that he sins and he is found guilty, 1  then he must return whatever he had stolen, or whatever he had extorted, or the thing that he had held in trust, 2  or the lost thing that he had found,

NIV ©

when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,

NASB ©

then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or what he got by extortion, or the deposit which was entrusted to him or the lost thing which he found,

NLT ©

If they have sinned in any of these ways and are guilty, they must give back whatever they have taken by theft or extortion, whether a security deposit, or property entrusted to them, or a lost object that they claimed as their own,

MSG ©

when he sins and is found guilty, he must return what he stole or extorted, restore what was entrusted to him, return the lost thing he found,

BBE ©

Causing sin to come on him, then he will have to give back the thing he took by force or got by cruel acts, or the goods which were put in his care or the thing he came on by chance,

NRSV ©

when you have sinned and realize your guilt, and would restore what you took by robbery or by fraud or the deposit that was committed to you, or the lost thing that you found,

NKJV ©

"then it shall be, because he has sinned and is guilty, that he shall restore what he has stolen, or the thing which he has extorted, or what was delivered to him for safekeeping, or the lost thing which he found,


KJV
Then it shall be, because he hath sinned
<02398> (8799)_,
and is guilty
<0816> (8804)_,
that he shall restore
<07725> (8689)
that
<01500>
which he took violently away
<01497> (8804)_,
or the thing
<06233>
which he hath deceitfully gotten
<06231> (8804)_,
or that which was delivered
<06487> <0853>
him to keep
<06485> (8717)_,
or the lost thing
<09>
which he found
<04672> (8804)_,
NASB ©
then it shall be, when
<03588>
he sins
<02398>
and becomes
<0816>
guilty
<0816>
, that he shall restore
<07725>
what
<0834>
he took
<01497>
by robbery
<01497>
or
<0176>
what
<0834>
he got
<06231>
by extortion
<06233>
, or
<0176>
the deposit
<06487>
which
<0834>
was entrusted
<06485>
to him or
<0176>
the lost
<09>
thing
<09>
which
<0834>
he found
<04672>
,
HEBREW
aum
<04672>
rsa
<0834>
hdbah
<09>
ta
<0853>
wa
<0176>
wta
<0853>
dqph
<06487>
rsa
<0834>
Nwdqph
<06487>
ta
<0853>
wa
<0176>
qse
<06231>
rsa
<0834>
qseh
<06233>
ta
<0853>
wa
<0176>
lzg
<01497>
rsa
<0834>
hlzgh
<01497>
ta
<0853>
byshw
<07725>
Msaw
<0816>
ajxy
<02398>
yk
<03588>
hyhw
<01961>
(6:4)
<5:23>
LXXM
(5:23) kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
hnika
<2259
ADV
ean
<1437
CONJ
amarth
<264
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
plhmmelhsh {V-AAS-3S} kai
<2532
CONJ
apodw
<591
V-AAS-3S
to
<3588
T-ASN
arpagma {N-ASN} o
<3739
R-ASN
hrpasen
<726
V-AAI-3S
h
<2228
CONJ
to
<3588
T-ASN
adikhma
<92
N-ASN
o
<3739
R-ASN
hdikhsen
<91
V-AAI-3S
h
<2228
CONJ
thn
<3588
T-ASF
parayhkhn
<3866
N-ASF
htiv
<3748
RI-NSF
pareteyh
<3908
V-API-3S
autw
<846
D-DSM
h
<2228
CONJ
thn
<3588
T-ASF
apwleian
<684
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
euren
<2147
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
when it happens
<01961>
that
<03588>
he sins
<02398>
and he is found guilty
<0816>
, then he must return
<07725>
whatever
<0834>
he had stolen
<01497>
, or
<0176>
whatever
<0834>
he had extorted
<06231>
, or
<0176>
the thing
<06487>
that
<0834>
he had held in trust
<06487>
, or
<0176>
the lost thing
<09>
that
<0834>
he had found
<04672>
,
NET ©

when it happens that he sins and he is found guilty, 1  then he must return whatever he had stolen, or whatever he had extorted, or the thing that he had held in trust, 2  or the lost thing that he had found,

NET © Notes

tn Heb “and it shall happen, when he sins and becomes guilty,” which is both resumptive of the previous (vv. 2-3) and the conclusion to the protasis (cf. “then” introducing the next clause as the apodosis). In this case, “becomes guilty” (cf. NASB, NIV) probably refers to his legal status as one who has been convicted of a crime in court; thus the translation “he is found guilty.” See R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:559-61.

tn Heb “that had been held in trust with him.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org