Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 26:44

Context
NET ©

In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the Lord their God.

NIV ©

Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them. I am the LORD their God.

NASB ©

‘Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the LORD their God.

NLT ©

"But despite all this, I will not utterly reject or despise them while they are in exile in the land of their enemies. I will not cancel my covenant with them by wiping them out. I, the LORD, am their God.

MSG ©

But in spite of their behavior, while they are among their enemies I won't reject or abhor or destroy them completely. I won't break my covenant with them: I am GOD, their God.

BBE ©

But for all that, when they are in the land of their haters I will not let them go, or be turned away from them, or give them up completely; my agreement with them will not be broken, for I am the Lord their God.

NRSV ©

Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not spurn them, or abhor them so as to destroy them utterly and break my covenant with them; for I am the LORD their God;

NKJV ©

Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not cast them away, nor shall I abhor them, to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am the LORD their God.


KJV
And yet
<0637>
for all that
<02063>_,
when they be
<01571>
in the land
<0776>
of their enemies
<0341> (8802)_,
I will not cast them away
<03988> (8804)_,
neither will I abhor
<01602> (8804)
them, to destroy them utterly
<03615> (8763)_,
and to break
<06565> (8687)
my covenant
<01285>
with them: for I [am] the LORD
<03068>
their God
<0430>_.
NASB ©
'Yet in spite
<0637>
<1571> of this
<02088>
, when they are in the land
<0776>
of their enemies
<0340>
, I will not reject
<03988>
them, nor
<03808>
will I so abhor
<01602>
them as to destroy
<03615>
them, breaking
<06565>
My covenant
<01285>
with them; for I am the LORD
<03068>
their God
<0430>
.
HEBREW
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mta
<0854>
ytyrb
<01285>
rphl
<06565>
Mtlkl
<03615>
Mytleg
<01602>
alw
<03808>
Mytoam
<03988>
al
<03808>
Mhybya
<0341>
Urab
<0776>
Mtwyhb
<01961>
taz
<02063>
Mg
<01571>
Paw (26:44)
<0637>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oud
<3761
CONJ
wv
<3739
CONJ
ontwn
<1510
V-PAPGP
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
ouc
<3364
ADV
upereidon {V-AAI-1S} autouv
<846
D-APM
oude
<3761
CONJ
proswcyisa
<4360
V-AAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
wste
<5620
CONJ
exanalwsai {V-AAN} autouv
<846
D-APM
tou
<3588
T-GSN
diaskedasai {V-AAN} thn
<3588
T-ASF
diayhkhn
<1242
N-ASF
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
In spite
<01571>
of this
<02063>
, however, when
<01961>
they are in the land
<0776>
of their enemies
<0341>
I will not
<03808>
reject
<03988>
them and abhor
<01602>
them
<03615>
to make a complete
<03615>
end of them, to break
<06565>
my covenant
<01285>
with
<0854>
them, for
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
their God
<0430>
.
NET ©

In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the Lord their God.

NET © Notes


TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org