Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 10:1

Context
NET ©

Then 1  Aaron’s sons, Nadab and Abihu, each took his fire pan and put fire in it, set incense on it, and presented strange fire 2  before the Lord, which he had not commanded them to do.

NIV ©

Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorised fire before the LORD, contrary to his command.

NASB ©

Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans, and after putting fire in them, placed incense on it and offered strange fire before the LORD, which He had not commanded them.

NLT ©

Aaron’s sons Nadab and Abihu put coals of fire in their incense burners and sprinkled incense over it. In this way, they disobeyed the LORD by burning before him a different kind of fire than he had commanded.

MSG ©

That same day Nadab and Abihu, Aaron's sons, took their censers, put hot coals and incense in them, and offered "strange" fire to GOD--something GOD had not commanded.

BBE ©

And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their vessels and put fire in them and perfume, burning strange fire before the Lord, which he had not given them orders to do.

NRSV ©

Now Aaron’s sons, Nadab and Abihu, each took his censer, put fire in it, and laid incense on it; and they offered unholy fire before the LORD, such as he had not commanded them.

NKJV ©

Then Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered profane fire before the LORD, which He had not commanded them.


KJV
And Nadab
<05070>
and Abihu
<030>_,
the sons
<01121>
of Aaron
<0175>_,
took
<03947> (8799)
either
<0376>
of them his censer
<04289>_,
and put
<05414> (8799)
fire
<0784>
therein
<02004>_,
and put
<07760> (8799)
incense
<07004>
thereon, and offered
<07126> (8686)
strange
<02114> (8801)
fire
<0784>
before
<06440>
the LORD
<03068>_,
which he commanded
<06680> (8765)
them not.
NASB ©
Now Nadab
<05070>
and Abihu
<030>
, the sons
<01121>
of Aaron
<0175>
, took
<03947>
their respective
<0376>
firepans
<04289>
, and after putting
<05414>
fire
<0784>
in them, placed
<07760>
incense
<07004>
on it and offered
<07126>
strange
<02114>
fire
<0784>
before
<06440>
the LORD
<03068>
, which
<0834>
He had not commanded
<06680>
them.
HEBREW
Mta
<0853>
hwu
<06680>
al
<03808>
rsa
<0834>
hrz
<02114>
sa
<0784>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
wbrqyw
<07126>
trjq
<07004>
hyle
<05921>
wmyvyw
<07760>
sa
<0784>
Nhb
<02004>
wntyw
<05414>
wttxm
<04289>
sya
<0376>
awhybaw
<030>
bdn
<05070>
Nrha
<0175>
ynb
<01121>
wxqyw (10:1)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
labontev
<2983
V-AAPNP
oi
<3588
T-NPM
duo
<1417
N-NUI
uioi
<5207
N-NPM
aarwn
<2
N-PRI
nadab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
abioud
<10
N-PRI
ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
pureion {N-ASN} autou
<846
D-GSM
epeyhkan
<2007
V-AAI-3P
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
pur
<4442
N-ASN
kai
<2532
CONJ
epebalon
<1911
V-AAI-3P
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
yumiama
<2368
N-ASN
kai
<2532
CONJ
proshnegkan
<4374
V-AAI-3P
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
pur
<4442
N-ASN
allotrion
<245
A-ASN
o
<3739
R-ASN
ou
<3364
ADV
prosetaxen
<4367
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
Then Aaron’s
<0175>
sons
<01121>
, Nadab
<05070>
and Abihu
<030>
, each
<0376>
took
<03947>
his fire pan
<04289>
and put
<05414>
fire
<0784>
in it, set
<07760>
incense
<07004>
on
<05921>
it, and presented
<07126>
strange
<02114>
fire
<0784>
before
<06440>
the Lord
<03068>
, which
<0834>
he had not
<03808>
commanded
<06680>
them to do.
NET ©

Then 1  Aaron’s sons, Nadab and Abihu, each took his fire pan and put fire in it, set incense on it, and presented strange fire 2  before the Lord, which he had not commanded them to do.

NET © Notes

tn Although it has been used elsewhere in this translation as an English variation from the ubiquitous use of vav in Hebrew, in this instance “then” as a rendering for vav is intended to show that the Nadab and Abihu catastrophe took place on the inauguration day described in Lev 9. The tragic incident in Lev 10 happened in close temporal connection to the Lord’s fire that consumed the offerings at the end of Lev 9. Thus, for example, the “sin offering” male goat referred to in Lev 10:16-19 is the very one referred to in Lev 9:15.

tn The expression “strange fire” (אֵשׁ זָרָה, ’esh zarah) seems imprecise (cf. NAB “profane fire”; NIV “unauthorized fire”; NRSV “unholy fire”; NLT “a different kind of fire”) and has been interpreted numerous ways (see the helpful summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 132-33). The infraction may have involved any of the following or a combination thereof: (1) using coals from someplace other than the burnt offering altar (i.e., “unauthorized coals” according to J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:598; cf. Lev 16:12 and cf. “unauthorized person” אִישׁ זָר (’ish zar) in Num 16:40 [17:5 HT], NASB “layman”), (2) using the wrong kind of incense (cf. the Exod 30:9 regulation against “strange incense” קְטֹרֶת זָרָה (qÿtoreh zarah) on the incense altar and the possible connection to Exod 30:34-38), (3) performing an incense offering at an unprescribed time (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 59), or (4) entering the Holy of Holies at an inappropriate time (Lev 16:1-2).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org