Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:9

Context
NET ©

Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones, 1  until Jesus was left alone with the woman standing before him.

NIV ©

At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.

NASB ©

When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court.

NLT ©

When the accusers heard this, they slipped away one by one, beginning with the oldest, until only Jesus was left in the middle of the crowd with the woman.

MSG ©

Hearing that, they walked away, one after another, beginning with the oldest. The woman was left alone.

BBE ©

And when his words came to their ears, they went out one by one, starting with the oldest even to the last, because they were conscious of what was in their hearts: and Jesus was there by himself with the woman before him.

NRSV ©

When they heard it, they went away, one by one, beginning with the elders; and Jesus was left alone with the woman standing before him.

NKJV ©

Then those who heard it , being convicted by their conscience, went out one by one, beginning with the oldest even to the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.


KJV
And
<1161>
they which heard
<191> (5660)
[it],
<2532>
being convicted
<1651> (5746)
by
<5259>
[their own] conscience
<4893>_,
went out
<1831> (5711)
one by one
<1527>_,
beginning
<756> (5671)
at
<575>
the eldest
<4245>_,
[even] unto
<2193>
the last
<2078>_:
and
<2532>
Jesus
<2424>
was left
<2641> (5681)
alone
<3441>_,
and
<2532>
the woman
<1135>
standing
<2476> (5761)
in
<1722>
the midst
<3319>_.
NASB ©
When they heard
<191>
it, they began to go
<1831>
out one
<1520>
by one
<1520>
, beginning
<757>
with the older
<4245>
ones
<4245>
, and He was left
<2641>
alone
<3441>
, and the woman
<1135>
, where she was, in the center
<3319>
of the court.
GREEK
[[oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
exhrconto
<1831> (5711)
V-INI-3P
eiv
<1520>
A-NSM
kay
<2596>
PREP
eiv
<1520>
A-NSM
arxamenoi
<756> (5671)
V-AMP-NPM
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
kateleifyh
<2641> (5681)
V-API-3S
monov
<3441>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF
en
<1722>
PREP
mesw
<3319>
A-DSN
ousa
<1510> (5752)]]
V-PXP-NSF
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
when
<191>
they heard
<191>
this, they began to drift away
<1831>
one at a time
<1520>

<2596>

<1520>
, starting
<756>
with
<575>
the older
<4245>
ones, until Jesus was left
<2641>
alone
<3441>
with the woman
<1135>
standing before
<1722>
him.
NET ©

Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones, 1  until Jesus was left alone with the woman standing before him.

NET © Notes

tn Or “beginning from the eldest.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org