Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 5:7

Context
NET ©

The sick man answered him, “Sir, 1  I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 2  someone else 3  goes down there 4  before me.”

NIV ©

"Sir," the invalid replied, "I have no-one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me."

NASB ©

The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me."

NLT ©

"I can’t, sir," the sick man said, "for I have no one to help me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get there, someone else always gets in ahead of me."

MSG ©

The sick man said, "Sir, when the water is stirred, I don't have anybody to put me in the pool. By the time I get there, somebody else is already in."

BBE ©

The ill man said in answer, Sir, I have nobody to put me into the bath when the water is moving; and while I am on the way down some other person gets in before me.

NRSV ©

The sick man answered him, "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up; and while I am making my way, someone else steps down ahead of me."

NKJV ©

The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up; but while I am coming, another steps down before me."


KJV
The impotent man
<770> (5723)
answered
<611> (5662)
him
<846>_,
Sir
<2962>_,
I have
<2192> (5719)
no
<3756>
man
<444>_,
when
<3752>
the water
<5204>
is troubled
<5015> (5686)_,
to
<2443>
put
<906> (5725)
me
<3165>
into
<1519>
the pool
<2861>_:
but
<1161>
while
<1722> <3739>
I
<1473>
am coming
<2064> (5736)_,
another
<243>
steppeth down
<2597> (5719)
before
<4253>
me
<1700>_.
NASB ©
The sick
<770>
man answered
<611>
Him, "Sir
<2962>
, I have
<2192>
no
<3756>
man
<444>
to put
<906>
me into the pool
<2861>
when
<3752>
the water
<5204>
is stirred
<5015>
up, but while
<1722>
<3739> I am coming
<2064>
, another
<243>
steps
<2597>
down
<2597>
before
<4253>
me."
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
asyenwn
<770> (5723)
V-PAP-NSM
kurie
<2962>
N-VSM
anyrwpon
<444>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
ecw
<2192> (5719)
V-PAI-1S
ina
<2443>
CONJ
otan
<3752>
CONJ
taracyh
<5015> (5686)
V-APS-3S
to
<3588>
T-NSN
udwr
<5204>
N-NSN
balh
<906> (5632)
V-2AAS-3S
me
<3165>
P-1AS
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
kolumbhyran
<2861>
N-ASF
en
<1722>
PREP
w
<3739>
R-DSM
de
<1161>
CONJ
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
egw
<1473>
P-1NS
allov
<243>
A-NSM
pro
<4253>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
katabainei
<2597> (5719)
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
The sick man
<770>
answered
<611>
him
<846>
, “Sir
<2962>
, I have
<2192>
no
<3756>
one
<444>
to put
<906>
me
<3165>
into
<1519>
the pool
<2861>
when
<3752>
the water
<5204>
is stirred up
<5015>
. While I
<1473>
am trying to get into
<2064>
the water, someone else
<243>
goes down
<2597>
there before
<4253>
me
<1700>
.”
NET ©

The sick man answered him, “Sir, 1  I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 2  someone else 3  goes down there 4  before me.”

NET © Notes

tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.

tn Grk “while I am going.”

tn Grk “another.”

tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org